Psalms 86

תפלה לדוד הטה יהוה אזנך ענני כי עני ואביון אני׃
Klinu, ho Eternulo, Vian orelon, aŭskultu min; Ĉar mi estas mizera kaj malriĉa.
שמרה נפשי כי חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי הבוטח אליך׃
Konservu mian animon, ĉar mi estas fidela; Ho Vi, mia Dio, helpu Vian sklavon, kiu fidas Vin.
חנני אדני כי אליך אקרא כל היום׃
Korfavoru min, ho mia Sinjoro, Ĉar mi vokas al Vi la tutan tagon.
שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא׃
Ĝojigu la animon de Via sklavo, Ĉar al Vi, ho mia Sinjoro, mi levas mian animon.
כי אתה אדני טוב וסלח ורב חסד לכל קראיך׃
Ĉar Vi, mia Sinjoro, estas bona kaj pardonema Kaj tre favora por ĉiuj, kiuj Vin vokas.
האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי׃
Aŭskultu, ho Eternulo, mian preĝon, Kaj atentu la voĉon de mia petego.
ביום צרתי אקראך כי תענני׃
En tago de mia sufero mi Vin vokas, Por ke Vi aŭskultu min.
אין כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך׃
Ne ekzistas simila al Vi inter la dioj, ho mia Sinjoro, Kaj ne ekzistas faroj kiel Viaj.
כל גוים אשר עשית יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך׃
Ĉiuj popoloj, kiujn Vi kreis, venos kaj kliniĝos antaŭ Via vizaĝo, ho mia Sinjoro, Kaj honoros Vian nomon.
כי גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך׃
Ĉar Vi estas granda kaj Vi faras miraklojn; Vi sola estas Dio.
הורני יהוה דרכך אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך׃
Montru al mi, ho Eternulo, Vian vojon, por ke mi iru en Via vero; Dediĉu mian koron al la respektado de Via nomo.
אודך אדני אלהי בכל לבבי ואכבדה שמך לעולם׃
Mi dankos Vin, ho mia Sinjoro, mia Dio, per mia tuta koro, Kaj mi honoros Vian nomon eterne.
כי חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה׃
Ĉar granda estas Via boneco al mi; Kaj Vi savis mian animon el la profundo de Ŝeol.
אלהים זדים קמו עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם׃
Ho Dio, fieruloj leviĝis kontraŭ mi, Kaj anaro da premantoj serĉas mian animon Kaj ne havas Vin antaŭ si.
ואתה אדני אל רחום וחנון ארך אפים ורב חסד ואמת׃
Sed Vi, mia Sinjoro, estas Dio kompatema kaj favorkora, Longetolerema kaj tre bona kaj verama.
פנה אלי וחנני תנה עזך לעבדך והושיעה לבן אמתך׃
Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Donu Vian forton al Via sklavo, Kaj helpu la filon de Via sklavino.
עשה עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו כי אתה יהוה עזרתני ונחמתני׃
Faru super mi signon por bono, Por ke miaj malamantoj vidu kaj hontiĝu, Ĉar Vi, ho Eternulo, min helpos kaj konsolos.