Galatians 5

ועתה עמדו נא בחרות אשר שחרר אתנו המשיח ואל תשובו להלכד בעל העבדות׃
Por libereco Kristo nin liberigis; tial staru fortike, kaj ne reimplikiĝu en jugon de sklaveco.
הנה אני פולוס אמר לכם כי אם תמולו לא יועיל לכם המשיח׃
Jen mi, Paŭlo, diras al vi, ke, se vi cirkumcidiĝos, Kristo al vi tute ne utilos.
ומעיד אני עוד הפעם בכל איש אשר ימול כי מחיב הוא לשמר את כל התורה׃
Mi denove atestas al ĉiu homo cirkumcidata, ke li estas ŝuldanto, por plenumi la tutan leĝon.
נגזרתם מן המשיח אתם המצטדקים בתורה נפלתם מן החסד׃
Vi, kiuj volas vin pravigi per la leĝo, apartiĝis for de Kristo; vi forfalis de graco.
כי אנחנו ברוח ניחל מתוך האמונה לתקות הצדקה׃
Ĉar ni en la Spirito atendas la esperon de justeco per la fido.
כי במשיח איננה נחשבת לא המילה ולא הערלה כי אם האמונה הפעלת באהבה׃
Ĉar en Kristo Jesuo nek cirkumcido nek necirkumcido valoras ion, sed nur fido, energianta per amo.
היטבתם לרוץ מי חשך אתכם משמע אל האמת׃
Vi bone kuradis; kiu vin malhelpis, ke vi ne obeu la veron?
הפתוי הזה איננו מאת הקרא אתכם׃
Ĉi tiu influo ne venas de tiu, kiu vin vokas.
מעט שאר מחמץ הוא את כל העסה׃
Malmulto da fermentaĵo fermentigas la tutan mason.
מבטח אני בכם באדון שלא תהיה רוח אחרת עמכם והעכר אתכם ישא את עונו יהיה מי שיהיה׃
Mi fidas pri vi en la Sinjoro, ke vi ne alie sentados; sed tiu, kiu malkvietigas vin, elportos sian propran juĝon, kiu ajn li estas.
ואני אחי אם אכריז עוד המילה על מה אהיה נרדף הלא אז מבטל מכשול הצלב׃
Sed mi, fratoj, se mi ankoraŭ predikas cirkumcidon, kial mi estas ankoraŭ persekutata? tiuokaze la falpuŝilo de la kruco estas formovita.
מי יתן ויכרתו המדיחים אתכם׃
Mi volus, ke tiuj, kiuj vin maltrankviligas, sin fortranĉu.
כי אתם אחי לחרות נקראתם ובלבד שלא תהיה החרות תאנה לבשר אלא שתעבדו איש את רעהו באהבה׃
Ĉar vi, fratoj, estas vokitaj al libereco; tamen ne uzu vian liberecon kiel pretekston por la karno, sed per amo servu unu la alian.
כי כל התורה כלולה במצוה אחת והיא ואהבת לרעך כמוך׃
Ĉar la tuta leĝo estas plenumata en unu diro, jene: Amu vian proksimulon kiel vin mem.
אבל אם תנשכו ותאכלו איש את אחיו ראו פן תכלו איש על ידי רעהו׃
Sed se vi mordas kaj manĝegas unu la alian, gardu vin, ke vi ne estu detruitaj unu de la alia.
והנני אמר התהלכו ברוח ולא תמלאו את תאות הבשר׃
Sed mi diras: Iradu laŭ la Spirito, kaj la deziregon de la karno vi ne plenumos.
כי הבשר מתאוה הפך מן הרוח והרוח הפך מן הבשר ושניהם מתקוממים זה לזה עד שלא תוכלו לעשות את אשר תחפצו׃
Ĉar la karno deziregas kontraŭ la Spirito, kaj la Spirito kontraŭ la karno; ĉar ĉi ĉiuj interbatalas reciproke, por ke vi ne faru tion, kion vi volas.
ואם תנהגו על ידי הרוח אז אינכם תחת התורה׃
Sed se vi estas kondukataj de la Sinjoro, vi jam ne estas sub la leĝo.
וגלוים הם פעלי הבשר אשר הם נאוף זנות טמאה וזמה׃
Evidentaj estas la faroj de la karno, kiuj estas malĉasteco, malpureco, voluptemo,
עבודת אלילים וכשוף איבות ומצות וקנאה ורגז מריבות מחלקות וכתות׃
idolkulto, sorĉado, malamikeco, malpaco, ĵaluzoj, koleregoj, partiemeco, skismoj, herezoj,
צרות עין ושפיכות דמים ושרון וזוללות ודומיהן אשר אמר עליהן כמו שאמרתי כבר כי עשי אלה לא ינחלו מלכות האלהים׃
envioj, ebrieco, diboĉado, kaj aliaj similaj; pri kiuj mi avertas vin, kiel mi jam antaŭe admonis vin, ke tiuj, kiuj tion faradas, ne heredos la regnon de Dio.
ופרי הרוח אהבה שמחה ושלום ארך רוח ונדיבות וחסד ואמונה׃
Sed la frukto de la Spirito estas amo, ĝojo, paco, pacienco, komplezo, bonkoreco, fideleco,
וענוה ופרישות אין תורה לנגד עשי אלה׃
mildeco, sinregado; kontraŭ tiaj ne ekzistas leĝo.
ואשר הם למשיח צלבו את בשרם עם כל תשוקתיו ותאותיו׃
Kaj tiuj, kiuj apartenas al Kristo Jesuo, jam krucumis la karnon kun ĝiaj pasioj kaj voluptoj.
אם נחיה ברוח נתהלכה גם ברוח׃
Se ni vivas per la Spirito, en la Spirito ni ankaŭ iradu.
ולא נרדף אחרי כבוד שוא להכעיס איש את רעהו ולקנא איש את רעהו׃
Ni ne fariĝu fanfaronemaj, incitante kaj enviante unu la alian.