Psalms 65

למנצח מזמור לדוד שיר לך דמיה תהלה אלהים בציון ולך ישלם נדר׃
(Til sangmesteren. En salme af David. En sang.) Lovsang tilkommer dig på Zion,o Gud, dig indfrier man Løfter, du, som hører Bønner;
שמע תפלה עדיך כל בשר יבאו׃
alt Kød kommer til dig, når Brøden tynger.
דברי עונת גברו מני פשעינו אתה תכפרם׃
Vore Overtrædelser blev os for svare, du tilgiver dem.
אשרי תבחר ותקרב ישכן חצריך נשבעה בטוב ביתך קדש היכלך׃
Salig den, du udvælger, lader bo i dine Forgårde! Vi mættes af dit Huses Rigdom, dit Tempels Hellighed.
נוראות בצדק תעננו אלהי ישענו מבטח כל קצוי ארץ וים רחקים׃
Du svarer os underfuldt i Retfærd, vor Frelses Gud, du Tilflugt for den vide Jord, for fjerne Strande,
מכין הרים בכחו נאזר בגבורה׃
du, som grundfæster Bjerge med Vælde, omgjorde med Kraft,
משביח שאון ימים שאון גליהם והמון לאמים׃
du, som dæmper Havenes Brusen, deres Bølgers Brusen og Folkefærds Larm,
וייראו ישבי קצות מאותתיך מוצאי בקר וערב תרנין׃
så Folk ved Verdens Ende gruer for dine Tegn; hvor Morgen og Aften oprinder, bringer du Jubel.
פקדת הארץ ותשקקה רבת תעשרנה פלג אלהים מלא מים תכין דגנם כי כן תכינה׃
Du så til Landet, vanded det, gjorde det såre rigt, Guds Bæk er fuld af Vand, du bereder dets Korn,
תלמיה רוה נחת גדודיה ברביבים תמגגנה צמחה תברך׃
du vander dets Furer, jævner knoldene, bløder det med Regn, velsigner dets Sæd.
עטרת שנת טובתך ומעגליך ירעפון דשן׃
Med din Herlighed kroner du Året, dine Vognspor flyder af Fedme;
ירעפו נאות מדבר וגיל גבעות תחגרנה׃
de øde Græsgange flyder, med Jubel omgjordes Højene;
לבשו כרים הצאן ועמקים יעטפו בר יתרועעו אף ישירו׃
Engene klædes med Får, Dalene hylles i Korn, i Jubel bryder de ud og synger!