James 1

יעקב עבד אלהים ואדנינו ישוע המשיח שאל לשלום שנים עשר השבטים הנפוצים׃
Jakov, sluga Boga i Gospodina Isusa Krista: dvanaestorma plemena Raseljeništva pozdrav.
אך לשמחה חשבו לכם אחי כאשר תבאו בנסינות שונים׃
Pravom radošću smatrajte, braćo moja, kad upadnete u razne kušnje
בדעתכם כי בחן אמונתכם מביא לידי סבלנות׃
znajući da prokušanost vaše vjere rađa postojanošću.
והסבלנות שלמה תהיה בפעלה להיותכם שלמים ותמימים ולא תחסרו כל דבר׃
Ali neka postojanost bude na djelu savršena da budete savršeni i potpuni, bez ikakva nedostataka.
ואיש מכם כי יחסר חכמה יבקשנה מאלהים הנותן לכל בנדיבה ובאין גערה ותנתן לו׃
Nedostaje li komu od vas mudrosti, neka ište od Boga, koji svima daje rado i bez negodovanja, i dat će mu se.
רק יבקש באמונה ובבלי ספק כי בעל ספק דומה לגלי הים הסער והנגרש׃
Ali neka ište s vjerom, bez ikakva kolebanja. Jer kolebljivac je sličan morskom valovlju, uzburkanu i gonjenu.
והאיש ההוא אל ידמה בנפשו כי ישא דבר מאת יהוה׃
Neka takav ne misli da će primiti što od Gospodina -
איש אשר חלק לבו הפכפך הוא בכל דרכיו׃
čovjek duše dvoumne, nepostojan na svim putovima svojim.
אבל האח השפל יתהלל ברוממתו׃
Neka se brat niska soja ponosi svojim uzvišenjem,
והעשיר יתהלל בשפלותו כי יעבר כציץ החציר׃
a bogataš svojim poniženjem. Ta proći će kao cvijet trave:
כי זרח השמש בחמתו וייבש את החציר ויבל ציצו וחסד מראהו אבד כן יבול העשיר בהליכותיו׃
sunce ogranu žarko te usahnu trava i cvijet njezin uvenu; dražest mu lica propade. Tako će i bogataš na stazama svojim usahnuti.
אשרי האיש העמד בנסיונו כי כאשר נבחן ישא עטרת החיים אשר הבטיח יהוה לאהביו׃
Blago čovjeku koji trpi kušnju: prokušan, primit će vijenac života koji je Gospodin obećao onima što ga ljube.
אל יאמר המנסה האלהים נסני כי האלהים איננו מנסה ברע והוא לא ינסה איש׃
Neka nitko u napasti ne rekne: "Bog me napastuje." Ta Bog ne može biti napastovan na zlo, i ne napastuje nikoga.
כי אם ינסה כל איש בתאות נפשו אשר תסיתהו ותפתהו׃
Nego svakoga napastuje njegova požuda koja ga privlači i mami.
ואחרי כן הרתה התאות ותלד חטא והחטא כי נשלם יוליד את המות׃
Požuda zatim, zatrudnjevši, rađa grijehom, a grijeh izvršen rađa smrću.
אל תתעו אחי אהובי׃
Ne varajte se, braćo moja ljubljena!
כל מתנה טובה וכל מנחה שלמה תרד ממעל מאת אבי האורות אשר חלוף וכל צל שנוי אין עמו׃
Svaki dobar dar, svaki savršen poklon odozgor je, silazi od Oca svjetlila u kome nema promjene ni sjene od mijene.
הוא בחפצו ילד אותנו בדבר האמת להיותנו כמו ראשית בכורי יצוריו׃
Po svom naumu on nas porodi riječju Istine da budemo prvina neka njegovih stvorova.
על זאת אחי אהובי יהי כל איש מהיר לשמע קשה לדבר וקשה לכעוס׃
Znajte, braćo moja ljubljena! Svatko neka bude brz da sluša, spor da govori, spor na srdžbu.
כי כעס אדם לא יפעל צדקת אלהים׃
Jer srdžba čovjekova ne čini pravde Božje.
לכן הסירו מעליכם כל טנוף ותרבות רעה וקבלו בענוה את הדבר הנטוע בכם אשר יכל להושיע את נפשתיכם׃
Zato odložite svaku prljavštinu i preostalu zloću i sa svom krotkošću primite usađenu riječ koja ima moć spasiti duše vaše.
והיו עשי הדבר ולא שמעיו לבד לרמות את נפשכם׃
Budite vršitelji riječi, a ne samo slušatelji, zavaravajući sami sebe.
כי האיש אשר רק שמע את הדבר ולא עשהו נמשל לאיש מביט את תאר הויתו במראה׃
Jer ako je tko slušatelj riječi, a ne i izvršitelj, sličan je čovjeku koji motri svoje rođeno lice u zrcalu:
כי הביט אל מראהו וילך לו וברגע שכח מה תארו׃
promotri se, ode i odmah zaboravi kakav bijaše.
אבל המשקיף בתורה השלמה תורת החרות ומחזיק בה אשר איננו שמע ושכח כי אם עשה בפעל אשרי האיש ההוא במעשהו׃
A koji se oglÄedÄa u savršenom zakonu slobode i uza nj prione, ne kao zaboravan slušatelj nego djelotvoran izvršitelj, blažen će biti u svem djelovanju svome.
איש מכם אם ידמה להיות עבד אלהים ואיננו שם רסן ללשנו כי אם מתעה הוא את לבבו עבדתו אך לריק תהיה׃
Smatra li se tko bogoljubnim, a ne obuzdava svoga jezika, nego zavarava srce svoje, isprazna je njegova bogoljubnost.
זאת העבודה הטהורה והברה לפני האלהים אבינו לבקר את היתומים והאלמנות בלחצם ולשמר את עצמו נקי מחלאת העולם׃
Bogoljubnost čista i neokaljana jest: zauzimati se za sirote i udovice u njihovoj nevolji, čuvati se neokaljanim od ovoga svijeta.