Psalms 85

Pou chèf sanba yo. Se yon sòm pitit Kore yo.
Mostraste favor, Senhor, à tua terra; fizeste regressar os cativos de Jacó.
Seyè, ou te bon pou peyi ou la! Ou te mennen pitit Jakòb ki te prizonye yo tounen!
Perdoaste a iniquidade do teu povo; cobriste todos os seus pecados.
Ou te padonnen tou sa yo te fè ki mal, ou te efase tout peche yo.
Retraíste toda a tua cólera; refreaste o ardor da tua ira.
Ou pa t' fache sou yo ankò! Ou te sispann fè kòlè sou yo!
Restabelece-nos, ó Deus da nossa salvação, e faze cessar a tua indignação contra nós.
Mete nou kanpe sou de pye nou ankò! O Bondye, ou menm ki delivrans nou! Ou pa bezwen fache sou nou ankò!
Estarás para sempre irado contra nós? Estenderás a tua ira a todas as gerações?
Eske w'ap toujou rete fache sou nou? Eske ou p'ap janm byen ak nou ankò?
Não tornarás a vivificar-nos, para que o teu povo se regozije em ti?
Eske ou p'ap ban nou lavi ankò, pou pèp ou ka fè fèt pou ou?
Mostra-nos, Senhor, a tua benignidade, e concede-nos a tua salvação.
Seyè, fè nou wè jan ou renmen nou! Delivre nou non!
Escutarei o que Deus, o Senhor, disser; porque falará de paz ao seu povo, e aos seus santos, contanto que não voltem à insensatez.
M'ap koute sa Seyè, Bondye a, ap di: Li pale ak pèp li a, ak moun ki kenbe l' fèm yo, li pwomèt pou l' fè yo viv ak kè poze, depi yo pa janm lage kò yo nan fè betiz ankò.
Certamente que a sua salvação está perto aqueles que o temem, para que a glória habite em nossa terra.
Wi, li pare pou l' delivre moun ki gen krentif pou li, pou l' fè yo santi pouvwa li, pou l' toujou la avèk yo.
A benignidade e a fidelidade se encontraram; a justiça e a paz se beijaram.
Lè sa a nan peyi a, moun yo yonn va renmen lòt, pesonn p'ap bay lòt manti ankò. Moun va viv byen yonn ak lòt, pesonn p'ap fè lòt lenjistis ankò!
A fidelidade brota da terra, e a justiça olha desde o céu.
Sou latè moun p'ap vire do bay Bondye. Bondye menm, bò pa li, va rete nan syèl la, l'a gade anba san patipri.
O Senhor dará o que é bom, e a nossa terra produzirá o seu fruto.
Seyè a va fè nou jwenn tout kalite bon bagay. Jaden nou yo va bay bèl rekòt. Moun k'ap mache dwat yo va pran devan. Kote yo pase moun ap viv byen yonn ak lòt.
A justiça irá adiante dele, marcando o caminho com as suas pegadas.