Psalms 85

Pou chèf sanba yo. Se yon sòm pitit Kore yo.
Per il Capo de’ musici. Salmo de’ figliuoli di Kore. O Eterno, tu sei stato propizio alla tua terra, tu hai ricondotto Giacobbe dalla cattività.
Seyè, ou te bon pou peyi ou la! Ou te mennen pitit Jakòb ki te prizonye yo tounen!
Tu hai perdonato l’iniquità del tuo popolo, hai coperto tutti i loro peccati. Sela.
Ou te padonnen tou sa yo te fè ki mal, ou te efase tout peche yo.
Tu hai acquetato tutto il tuo cruccio, ti sei distolto dall’ardore della tua ira.
Ou pa t' fache sou yo ankò! Ou te sispann fè kòlè sou yo!
Ristabiliscici, o Dio della nostra salvezza, e fa’ cessar la tua indignazione contro di noi.
Mete nou kanpe sou de pye nou ankò! O Bondye, ou menm ki delivrans nou! Ou pa bezwen fache sou nou ankò!
Sarai tu adirato contro di noi in perpetuo? Farai tu durar l’ira tua d’età in età?
Eske w'ap toujou rete fache sou nou? Eske ou p'ap janm byen ak nou ankò?
Non tornerai tu a ravvivarci, onde il tuo popolo si rallegri in te?
Eske ou p'ap ban nou lavi ankò, pou pèp ou ka fè fèt pou ou?
Mostraci la tua benignità, o Eterno, e dacci la tua salvezza.
Seyè, fè nou wè jan ou renmen nou! Delivre nou non!
Io ascolterò quel che dirà Iddio, l’Eterno, poiché egli parlerà di pace al suo popolo ed ai suoi fedeli; ma non ritornino più alla follia!
M'ap koute sa Seyè, Bondye a, ap di: Li pale ak pèp li a, ak moun ki kenbe l' fèm yo, li pwomèt pou l' fè yo viv ak kè poze, depi yo pa janm lage kò yo nan fè betiz ankò.
Certo, la sua salvezza è vicina a quelli che lo temono, affinché la gloria abiti nel nostro paese.
Wi, li pare pou l' delivre moun ki gen krentif pou li, pou l' fè yo santi pouvwa li, pou l' toujou la avèk yo.
La benignità e la verità si sono incontrate, la giustizia e la pace si son baciate.
Lè sa a nan peyi a, moun yo yonn va renmen lòt, pesonn p'ap bay lòt manti ankò. Moun va viv byen yonn ak lòt, pesonn p'ap fè lòt lenjistis ankò!
La verità germoglia dalla terra, e la giustizia riguarda dal cielo.
Sou latè moun p'ap vire do bay Bondye. Bondye menm, bò pa li, va rete nan syèl la, l'a gade anba san patipri.
Anche l’Eterno largirà ogni bene, e la nostra terra produrrà il suo frutto.
Seyè a va fè nou jwenn tout kalite bon bagay. Jaden nou yo va bay bèl rekòt. Moun k'ap mache dwat yo va pran devan. Kote yo pase moun ap viv byen yonn ak lòt.
La giustizia camminerà dinanzi a lui, e seguirà la via dei suoi passi.