Psalms 94

Gott der Rache, Jehova, Gott der Rache, strahle hervor!
Deus ultionum Domine Deus ultionum ostendere
Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Hoffärtigen ihr Tun!
elevare qui iudicas terram redde vicissitudinem superbis
Bis wann werden die Gesetzlosen, Jehova, bis wann werden die Gesetzlosen frohlocken,
usquequo impii Domine usquequo impii exultabunt
Werden übersprudeln, Freches reden, sich rühmen alle, die Frevel tun?
fluent loquentes antiquum garrient omnes qui operantur iniquitatem
Dein Volk, Jehova, zertreten und dein Erbteil bedrücken sie.
populum tuum Domine conterent et hereditatem tuam adfligent
Sie töten die Witwe und den Fremdling, und sie ermorden die Waisen,
viduam et advenam interficient et pupillos occident
Und sagen: Jah sieht es nicht, und der Gott Jakobs merkt es nicht.
et dixerunt non videbit Dominus et non intelleget Deus Iacob
Habet Einsicht, ihr Unvernünftigen unter dem Volke! und ihr Toren, wann werdet ihr verständig werden?
intellegite stulti in populo et insipientes aliquando discite
Der das Ohr gepflanzt hat, sollte er nicht hören? der das Auge gebildet, sollte er nicht sehen?
qui plantavit aurem non audiet aut qui finxit oculum non videbit
Der die Nationen zurechtweist, sollte er nicht strafen, er, der Erkenntnis lehrt den Menschen?
qui erudit gentes non arguet qui docet hominem scientiam
Jehova kennt die Gedanken des Menschen, daß sie Eitelkeit sind.
Dominus novit cogitationes hominum quia vanae sunt
Glückselig der Mann, den du züchtigst, Jehova, und den du belehrst aus deinem Gesetz,
beatus vir quem erudieris Domine et de lege tua docueris eum
um ihm Ruhe zu geben vor den bösen Tagen, bis dem Gesetzlosen die Grube gegraben wird!
ut quiescat a diebus adflictionis donec fodiatur impio interitus
Denn Jehova wird sein Volk nicht verstoßen, und nicht verlassen sein Erbteil;
non enim derelinquet Dominus populum suum et hereditatem suam non deseret
Denn zur Gerechtigkeit wird zurückkehren das Gericht, und alle von Herzen Aufrichtigen werden ihm folgen.
quoniam ad iustitiam revertetur iudicium et sequentur illud omnes recti corde
Wer wird für mich aufstehen wider die Übeltäter? Wer wird für mich auftreten wider die, welche Frevel tun?
quis stabit pro me adversum malos quis stabit pro me adversum operarios iniquitatis
Wäre nicht Jehova mir eine Hülfe gewesen, wenig fehlte, so hätte im Schweigen gewohnt meine Seele.
nisi quia Dominus auxiliator meus paulo minus habitasset in inferno anima mea
Wenn ich sagte: Mein Fuß wankt, so unterstützte mich deine Güte, Jehova.
si dicebam commotus est pes meus misericordia tua Domine sustentabat me
Bei der Menge meiner Gedanken in meinem Innern erfüllten deine Tröstungen meine Seele mit Wonne.
in multitudine cogitationum mearum quae sunt in me intrinsecus consolationes tuae delectabunt animam meam
Sollte mit dir vereint sein der Thron des Verderbens, der aus Frevel eine Satzung macht?
numquid particeps erit tui thronus insidiarum fingens laborem in praecepto
Sie dringen ein auf die Seele des Gerechten, und unschuldiges Blut verurteilen sie.
copulabuntur adversus animam iusti et sanguinem innocentem condemnabunt
Doch Jehova ist meine hohe Feste, und mein Gott der Fels meiner Zuflucht.
erit autem Dominus mihi in refugium et Deus meus quasi petra spei meae
Und er läßt ihre Ungerechtigkeit auf sie zurückkehren, und durch ihre Bosheit wird er sie vertilgen; vertilgen wird sie Jehova, unser Gott.
et restitues super eos iniquitatem suam et in malitia sua perdes eos perdet eos Dominus Deus noster