Psalms 10

Warum, Jehova, stehst du fern, verbirgst dich in Zeiten der Drangsal?
quare Domine stas a longe dispicis in temporibus angustiae
In seinem Hochmut verfolgt der Gesetzlose hitzig den Elenden. Sie werden erhascht werden in den Anschlägen, die sie ersonnen haben.
in superbia impii ardet pauper capiantur in sceleribus quae cogitaverunt
Denn der Gesetzlose rühmt sich des Gelüstes seiner Seele; und er segnet den Habsüchtigen, er verachtet Jehova.
quia laudavit impius desiderium animae suae et avarus adplaudens sibi
Der Gesetzlose spricht nach seinem Hochmut: Er wird nicht nachforschen. Alle seine Gedanken sind: Es ist kein Gott!
blasphemavit Dominum impius secundum altitudinem furoris sui non requiret
Es gelingen seine Wege allezeit; hoch sind deine Gerichte, weit von ihm entfernt; alle seine Widersacher-er bläst sie an.
nec est Deus in omnibus cogitationibus eius parturiunt viae eius in omni tempore longe sunt iudicia tua a facie eius omnes inimicos suos dispicit
Er spricht in seinem Herzen: Ich werde nicht wanken; von Geschlecht zu Geschlecht werde ich in keinem Unglück sein.
loquitur in corde suo non movebor in generatione et generatione ero sine malo
Sein Mund ist voll Fluchens und Truges und Bedrückung; unter seiner Zunge ist Mühsal und Unheil.
maledictione os eius plenum est et dolis et avaritia sub lingua eius dolor et iniquitas
Er sitzt im Hinterhalt der Dörfer, an verborgenen Örtern ermordet er den Unschuldigen; seine Augen spähen dem Unglücklichen nach.
sedet insidians iuxta vestibula in absconditis ut interficiat innocentem
Er lauert im Versteck, wie ein Löwe in seinem Dickicht; er lauert, um den Elenden zu erhaschen; er erhascht den Elenden, indem er ihn in sein Netz zieht.
oculi eius robustos tuos circumspiciunt insidiatur in abscondito quasi leo in cubili insidiatur ut rapiat pauperem rapiet pauperem cum adtraxerit eum ad rete suum
Er duckt sich, bückt sich, und in seine starken Klauen fallen die Unglücklichen.
et confractum subiciet et inruet viribus suis valenter
Er spricht in seinem Herzen: Gott vergißt; er verbirgt sein Angesicht, niemals sieht er’s!
dixit in corde suo oblitus est Deus abscondit faciem suam non respiciet in perpetuum
Stehe auf, Jehova! Gott, erhebe deine Hand! vergiß nicht der Elenden!
surge Domine Deus leva manum tuam noli oblivisci pauperum
Warum verachtet der Gesetzlose Gott, spricht in seinem Herzen, du werdest nicht nachforschen?
quare blasphemat impius Deum dicens in corde suo quod non requirat
Du hast es gesehen, denn du, du schaust auf Mühsal und Gram, um zu vergelten durch deine Hand; dir überläßt es der Unglückliche, der Waise Helfer bist du.
vides quia tu laborem et furorem respicis ut detur in manu tua tibi relinquuntur fortes tui pupillo tu es factus adiutor
Zerbrich den Arm des Gesetzlosen; und der Böse-suche seine Gesetzlosigkeit, bis daß du sie nicht mehr findest!
contere brachium impii et maligni quaeres impietatem eius et non invenies
Jehova ist König immer und ewiglich; die Nationen sind umgekommen aus seinem Lande.
Dominus rex saeculi et aeternitatis perierunt gentes de terra eius
Den Wunsch der Sanftmütigen hast du gehört, Jehova; du befestigtest ihr Herz, ließest dein Ohr aufmerken,
desiderium pauperum audit Dominus praeparasti ut cor eorum audiat auris tua
um Recht zu schaffen der Waise und dem Unterdrückten, daß der Mensch, der von der Erde ist, hinfort nicht mehr schrecke.
ut iudices pupillum et oppressum et nequaquam ultra superbiat homo de terra