Psalms 7

von David, das er Jehova sang wegen der Worte Kusch’, des Benjaminiters.] Jehova, mein Gott, auf dich traue ich; rette mich von allen meinen Verfolgern und befreie mich!
Senhor, Deus meu, confio, salva-me de todo o que me persegue, e livra-me;
Daß er nicht meine Seele zerreiße wie ein Löwe, sie zermalmend, und kein Erretter ist da.
para que ele não me arrebate, qual leão, despedaçando-me, sem que haja quem acuda.
Jehova, mein Gott! wenn ich solches getan habe, wenn Unrecht in meinen Händen ist,
Senhor, Deus meu, se eu fiz isto, se há perversidade nas minhas mãos,
wenn ich Böses vergolten dem, der mit mir im Frieden war, -habe ich doch den befreit, der mich ohne Ursache bedrängte, -
se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo, ou se despojei o meu inimigo sem causa,
So verfolge der Feind meine Seele und erreiche sie, und trete mein Leben zu Boden und strecke meine Ehre hin in den Staub. (Sela.)
persiga-me o inimigo e alcance-me; calque aos pés a minha vida no chão, e deite no pó a minha glória.
Stehe auf, Jehova, in deinem Zorn! Erhebe dich wider das Wüten meiner Bedränger, und wache auf zu mir: Gericht hast du befohlen.
Ergue-te, Senhor, na tua ira; levanta-te contra o furor dos meus inimigos; desperta-te, meu Deus, pois tens ordenado o juízo.
Und die Schar der Völkerschaften wird dich umringen; und ihretwegen kehre wieder zur Höhe!
Reúna-se ao redor de ti a assembleia dos povos, e por cima dela remonta-te ao alto.
Jehova wird die Völker richten. Richte mich, Jehova, nach meiner Gerechtigkeit und nach meiner Lauterkeit, die bei mir ist.
O Senhor julga os povos; julga-me, Senhor, de acordo com a minha justiça e conforme a integridade que há em mim.
Laß doch ein Ende nehmen die Bosheit der Gesetzlosen, und befestige den Gerechten! Es prüft ja Herzen und Nieren der gerechte Gott.
Cesse a maldade dos ímpios, mas estabeleça-se o justo; pois tu, ó justo Deus, provas o coração e os rins.
Mein Schild ist bei Gott, der die von Herzen Aufrichtigen rettet.
O meu escudo está em Deus, que salva os retos de coração.
Gott ist ein gerechter Richter, und ein Gott, der jeden Tag zürnt.
Deus é um juiz justo, um Deus que sente indignação todos os dias.
Wenn er nicht umkehrt, so wetzt er sein Schwert; seinen Bogen hat er gespannt und ihn gerichtet.
Se o homem não se arrepender, Deus afiará a sua espada; armado e teso está o seu arco;
Und Werkzeuge des Todes hat er für ihn bereitet, seine Pfeile macht er brennend.
já preparou armas mortíferas, fazendo suas setas inflamadas.
Siehe, er ist in Geburtswehen mit Unheil; und, schwanger mit Mühsal, gebiert er Falschheit.
Eis que o mau está com dores de perversidade; concedeu a malvadez, e dará à luz a falsidade.
Er hat eine Grube gegraben und hat sie ausgehöhlt, und er ist in die Grube gefallen, die er gemacht hat.
Abre uma cova, aprofundando-a, e cai na cova que fez.
Seine Mühsal wird zurückkehren auf sein Haupt, und auf seinen Scheitel wird herabstürzen seine Gewalttat.
A sua malvadez recairá sobre a sua cabeça, e a sua violência descerá sobre o seu crânio.
Ich will Jehova preisen nach seiner Gerechtigkeit, und besingen den Namen Jehovas, des Höchsten.
Eu louvarei ao Senhor segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do Senhor, o Altíssimo.