Psalms 6

Ein Psalm von David.] Jehova, strafe mich nicht in deinem Zorn, und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
Sei mir gnädig, Jehova! denn ich bin dahingewelkt; heile mich, Jehova! denn meine Gebeine sind bestürzt.
Tem compaixão de mim, Senhor, porque sou fraco; sara-me, Senhor, porque os meus ossos estão perturbados.
Und sehr bestürzt ist meine Seele… Und du, Jehova, bis wann?
Também a minha alma está muito perturbada; mas tu, Senhor, até quando?
Kehre um, Jehova, befreie meine Seele; rette mich um deiner Güte willen!
Volta-te, Senhor, livra a minha alma; salva-me por tua misericórdia.
Denn im Tode gedenkt man deiner nicht; im Scheol, wer wird dich preisen?
Pois na morte não há lembrança de ti; no sepulcro quem te louvará?
Müde bin ich durch mein Seufzen; jede Nacht schwemme ich mein Bett, mache mit meinen Tränen mein Lager zerfließen.
Estou cansado do meu gemido; toda noite faço nadar em lágrimas a minha cama, inundo com elas o meu leito.
Verfallen ist mein Auge vor Gram, gealtert ob all meiner Bedränger.
Os meus olhos estão consumidos pela mágoa, e enfraquecem por causa de todos os meus inimigos.
Weichet von mir alle, die ihr Frevel tut! denn Jehova hat gehört die Stimme meines Weinens;
Apartai-vos de mim todos os que praticais a iniquidade; porque o Senhor já ouviu a voz do meu pranto.
Jehova hat mein Flehen gehört; mein Gebet nahm Jehova an.
O Senhor já ouviu a minha súplica, o Senhor aceita a minha oração.
Alle meine Feinde werden beschämt und sehr bestürzt werden; sie werden umkehren, sie werden plötzlich beschämt werden.
Serão envergonhados e grandemente perturbados todos os meus inimigos; tornarão atrás e subitamente serão envergonhados.