Psalms 48

Von den Söhnen Korahs.] Groß ist Jehova und sehr zu loben in der Stadt unseres Gottes auf seinem heiligen Berge.
Pieśń psalmu synów Korego.
Schön ragt empor, eine Freude der ganzen Erde, der Berg Zion, an der Nordseite, die Stadt des großen Königs.
Wielki jest Pan, i bardzo chwalebny w mieście Boga naszego, na górze świętej swojej.
Gott ist bekannt in ihren Palästen als eine hohe Feste.
Ozdobą krainy, uciechą wszystkiej ziemi jest góra Syon w stronach północnych, miasto króla wielkiego.
Denn siehe, die Könige hatten sich versammelt, waren herangezogen allesamt.
Bóg w pałacach jego uznany jest za twierdzę wysoką.
Sie sahen, da erstaunten sie; sie wurden bestürzt, flohen ängstlich hinweg.
Bo oto królowie, gdy się zgromadzili i ciągnęli wespół,
Beben ergriff sie daselbst, Angst, der Gebärenden gleich.
Sami to ujrzawszy bardzo się zadziwili, a przestraszeni będąc prędko uciekali.
Durch den Ostwind zertrümmertest du die Tarsisschiffe.
Strach ich tam ogarnął i boleść, jako niewiastę rodzącą.
Wie wir gehört hatten, also haben wir es gesehen in der Stadt Jehovas der Heerscharen, in der Stadt unseres Gottes: Gott wird sie befestigen bis in Ewigkeit. (Sela.)
Wiatrem wschodnim pokruszysz okręty z Tarsys.
Wir haben gedacht, o Gott, an deine Güte, im Innern deines Tempels.
Jakośmy słyszeli,takeśmy widzieli w mieście Pana zastępów, w mieście Boga naszego; Bóg je ugruntował aż na wieki. Sela.
Wie dein Name, Gott, also ist dein Lob bis an die Enden der Erde; mit Gerechtigkeit ist gefüllt deine Rechte.
Uważamy, o Boże! miłosierdzie twoje w pośród kościoła twego.
Es freue sich der Berg Zion, es mögen frohlocken die Töchter Judas um deiner Gerichte willen!
Jakie jest imię twoje, Boże! taka też jest chwała twoja aż do kończyn ziemi; sprawiedliwości pełna jest prawica twoja.
Umgehet Zion und umkreiset es, zählet seine Türme;
NIech się rozweseli góra Syon: niech się rozradują córki Judzkie dla sądów twoich, Boże!
Betrachtet genau seine Wälle, mustert seine Paläste, damit ihr’s erzählet dem künftigen Geschlecht!
Otoczcie Syon, i obstąpcie go; policzcie wieże jego.
Denn dieser Gott ist unser Gott immer und ewiglich! Er wird uns leiten bis an den Tod.
Przypatrujcie się pilnie basztom jego, a oglądajcie pałace jego, abyście umieli powiadać narodowi potomnemu. Że ten Bóg jest Bogiem naszym na wieki wieczne, a iż on naszym hetmanem będzie aż do śmierci.