Job 18

Und Bildad, der Schuchiter, antwortete und sprach:
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Wie lange wollt ihr auf Worte Jagd machen? Werdet verständig, und hernach wollen wir reden!
How long will it be ere ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak.
Warum werden wir dem Vieh gleich geachtet, sind dumm in euren Augen?
Wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight?
Du, der sich selbst zerfleischt in seinem Zorn, soll um deinetwillen die Erde verlassen werden, und ein Fels wegrücken von seiner Stelle?
He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place?
Doch das Licht der Gesetzlosen wird erlöschen, und nicht leuchten wird die Flamme seines Feuers.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
Das Licht wird finster in seinem Zelte, und seine Lampe erlischt über ihm.
The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
Die Schritte seiner Kraft werden eingeengt werden, und sein Ratschlag wird ihn stürzen.
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Denn durch seine eigenen Füße wird er ins Netz getrieben, und auf Fallgittern wird er einherwandeln.
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
Der Fallstrick wird seine Ferse erfassen, die Schlinge ihn ergreifen.
The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.
Sein Garn ist verborgen in der Erde, und seine Falle auf dem Pfade.
The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way.
Schrecken ängstigen ihn ringsum und scheuchen ihn auf Schritt und Tritt.
Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.
Seine Kraft wird aufgezehrt werden durch Hunger, und das Verderben steht bereit an seiner Seite.
His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side.
Der Erstgeborene des Todes wird fressen die Glieder seines Leibes, seine Glieder wird er fressen.
It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength.
Seine Zuversicht wird hinweggerissen werden aus seinem Zelte, und es wird ihn forttreiben zu dem König der Schrecken.
His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.
Was nicht sein ist, wird in seinem Zelte wohnen, auf seine Wohnstätte wird Schwefel gestreut werden.
It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
Unten werden seine Wurzeln verdorren, und oben wird sein Gezweig verwelken.
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
Sein Gedächtnis verschwindet von der Erde, und auf der Fläche des Landes hat er keinen Namen.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
Man wird ihn aus dem Licht in die Finsternis stoßen, und aus der Welt ihn verjagen.
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
Er wird keinen Sohn und keinen Nachkommen haben unter seinem Volke, noch wird ein Entronnener in seinen Wohnsitzen sein.
He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.
Über seinen Tag entsetzen sich die im Westen Wohnenden, und die im Osten erfaßt Schauder. -
They that come after him shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.
Ja, so sind die Wohnungen des Ungerechten, und so ist die Stätte dessen, der Gott nicht kennt.
Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.