Psalms 94

Gott der Rache, Jehova, Gott der Rache, strahle hervor!
Dieu des vengeances, Eternel! Dieu des vengeances, parais!
Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Hoffärtigen ihr Tun!
Lève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs oeuvres!
Bis wann werden die Gesetzlosen, Jehova, bis wann werden die Gesetzlosen frohlocken,
Jusques à quand les méchants, ô Eternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
Werden übersprudeln, Freches reden, sich rühmen alle, die Frevel tun?
Ils discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient.
Dein Volk, Jehova, zertreten und dein Erbteil bedrücken sie.
Eternel! ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage;
Sie töten die Witwe und den Fremdling, und sie ermorden die Waisen,
Ils égorgent la veuve et l'étranger, Ils assassinent les orphelins.
Und sagen: Jah sieht es nicht, und der Gott Jakobs merkt es nicht.
Et ils disent: L'Eternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!
Habet Einsicht, ihr Unvernünftigen unter dem Volke! und ihr Toren, wann werdet ihr verständig werden?
Prenez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages?
Der das Ohr gepflanzt hat, sollte er nicht hören? der das Auge gebildet, sollte er nicht sehen?
Celui qui a planté l'oreille n'entendrait-il pas? Celui qui a formé l'oeil ne verrait-il pas?
Der die Nationen zurechtweist, sollte er nicht strafen, er, der Erkenntnis lehrt den Menschen?
Celui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l'homme l'intelligence?
Jehova kennt die Gedanken des Menschen, daß sie Eitelkeit sind.
L'Eternel connaît les pensées de l'homme, Il sait qu'elles sont vaines.
Glückselig der Mann, den du züchtigst, Jehova, und den du belehrst aus deinem Gesetz,
Heureux l'homme que tu châties, ô Eternel! Et que tu instruis par ta loi,
um ihm Ruhe zu geben vor den bösen Tagen, bis dem Gesetzlosen die Grube gegraben wird!
Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
Denn Jehova wird sein Volk nicht verstoßen, und nicht verlassen sein Erbteil;
Car l'Eternel ne délaisse pas son peuple, Il n'abandonne pas son héritage;
Denn zur Gerechtigkeit wird zurückkehren das Gericht, und alle von Herzen Aufrichtigen werden ihm folgen.
Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le coeur est droit l'approuveront.
Wer wird für mich aufstehen wider die Übeltäter? Wer wird für mich auftreten wider die, welche Frevel tun?
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
Wäre nicht Jehova mir eine Hülfe gewesen, wenig fehlte, so hätte im Schweigen gewohnt meine Seele.
Si l'Eternel n'était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.
Wenn ich sagte: Mein Fuß wankt, so unterstützte mich deine Güte, Jehova.
Quand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Eternel! me sert d'appui.
Bei der Menge meiner Gedanken in meinem Innern erfüllten deine Tröstungen meine Seele mit Wonne.
Quand les pensées s'agitent en foule au dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.
Sollte mit dir vereint sein der Thron des Verderbens, der aus Frevel eine Satzung macht?
Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi?
Sie dringen ein auf die Seele des Gerechten, und unschuldiges Blut verurteilen sie.
Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
Doch Jehova ist meine hohe Feste, und mein Gott der Fels meiner Zuflucht.
Mais l'Eternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge.
Und er läßt ihre Ungerechtigkeit auf sie zurückkehren, und durch ihre Bosheit wird er sie vertilgen; vertilgen wird sie Jehova, unser Gott.
Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L'Eternel, notre Dieu, les anéantira.