Psalms 85

Jehova, du hast Gunst erzeigt deinem Lande, hast die Gefangenschaft Jakobs gewendet;
Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. Tu as été favorable à ton pays, ô Eternel! Tu as ramené les captifs de Jacob;
Du hast vergeben die Ungerechtigkeit deines Volkes, all ihre Sünde hast du zugedeckt. (Sela.)
Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, Tu as couvert tous ses péchés; Pause.
Du hast zurückgezogen all deinen Grimm, hast dich abgewendet von der Glut deines Zornes.
Tu as retiré toute ta fureur, Tu es revenu de l'ardeur de ta colère.
Führe uns zurück, Gott unseres Heils, und mache deinem Unwillen gegen uns ein Ende!
Rétablis-nous, Dieu de notre salut! Cesse ton indignation contre nous!
Willst du ewiglich wider uns zürnen? Willst du deinen Zorn währen lassen von Geschlecht zu Geschlecht?
T'irriteras-tu contre nous à jamais? Prolongeras-tu ta colère éternellement?
Willst du uns nicht wieder beleben, daß dein Volk sich in dir erfreue?
Ne nous rendras-tu pas à la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi?
Laß uns, Jehova, deine Güte sehen, und dein Heil gewähre uns!
Eternel! fais-nous voir ta bonté, Et accorde-nous ton salut!
Hören will ich, was Gott, Jehova, reden wird; denn Frieden wird er reden zu seinem Volke und zu seinen Frommen, -nur daß sie nicht zur Torheit zurückkehren!
J'écouterai ce que dit Dieu, l'Eternel; Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, Pourvu qu'ils ne retombent pas dans la folie.
Fürwahr, nahe ist sein Heil denen, die ihn fürchten, damit die Herrlichkeit wohne in unserem Lande.
Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, Afin que la gloire habite dans notre pays.
Güte und Wahrheit sind sich begegnet, Gerechtigkeit und Friede haben sich geküßt.
La bonté et la fidélité se rencontrent, La justice et la paix s'embrassent;
Wahrheit wird sprossen aus der Erde, und Gerechtigkeit herniederschauen vom Himmel.
La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux.
Auch wird Jehova das Gute geben, und unser Land wird darreichen seinen Ertrag.
L'Eternel aussi accordera le bonheur, Et notre terre donnera ses fruits.
Die Gerechtigkeit wird vor ihm einhergehen und ihre Tritte zu seinem Wege machen.
La justice marchera devant lui, Et imprimera ses pas sur le chemin.