Psalms 80

ein Psalm.] Hirte Israels, nimm zu Ohren! der du Joseph leitest wie eine Herde, der du thronst zwischen den Cherubim, strahle hervor!
Přednímu z kantorů na šošannim, žalm svědectví, Azafovi.
Vor Ephraim und Benjamin und Manasse erwecke deine Macht und komm zu unserer Rettung!
Ó pastýři Izraelský, pozoruj, kterýž vodíš Jozefa jako stádo, kterýž sedíš nad cherubíny, ó zastkvějž se.
O Gott! führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
Před Efraimem, Beniaminem a Manasse vzbuď moc svou, a přispěj k spasení našemu.
Jehova, Gott der Heerscharen! Bis wann raucht dein Zorn wider das Gebet deines Volkes?
Ó Bože, navrať nás, a dejž, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme.
Du hast sie mit Tränenbrot gespeist, und sie maßweise getränkt mit Zähren.
Hospodine Bože zástupů, dokudž se přísně stavěti budeš k modlitbám lidu svého?
Du setztest uns zum Streit unseren Nachbarn, und unsere Feinde spotten untereinander.
Nakrmil jsi je chlebem pláče, a dals jim vypiti slz míru velikou.
O Gott der Heerscharen! führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
Postavils nás k sváru sousedům našim, a nepřátelé naši aby sobě posměch z nás činili.
Einen Weinstock zogest du aus Ägypten, vertriebest Nationen und pflanztest ihn.
Ó Bože zástupů, navrať nás, a dej, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme.
Du machtest Raum vor ihm, und er schlug Wurzeln und erfüllte das Land;
Ty jsi kmen vinný z Egypta přenesl, vyhnal jsi pohany, a vsadils jej.
Die Berge wurden bedeckt von seinem Schatten, und seine Äste waren gleich Cedern Gottes;
Uprázdnil jsi mu, a učinils, aby se vkořenil, i zemi naplnil.
Er streckte seine Reben aus bis ans Meer, und bis zum Strome hin seine Schößlinge.
Přikryty jsou hory stínem jeho, a réví jeho jako nejvyšší cedrové.
Warum hast du seine Mauern niedergerissen, so daß ihn berupfen alle, die des Weges vorübergehen?
Vypustil ratolesti své až k moři, a až do řeky rozvody své.
Es zerwühlt ihn der Eber aus dem Walde, und das Wild des Gefildes weidet ihn ab.
I pročež jsi rozbořil hradbu vinice, tak aby každý, kdož by tudy šel, trhati z ní mohl?
Gott der Heerscharen! kehre doch wieder; schaue vom Himmel und sieh, und suche heim diesen Weinstock,
Vepř divoký zryl ji, a zvěř polní spásla ji.
Und den Setzling, den deine Rechte gepflanzt, und das Reis, das du dir gestärkt hattest!
Ó Bože zástupů, obrať se již, popatř s nebe, viz a navštěv kmen vinný tento,
Er ist mit Feuer verbrannt, er ist abgeschnitten; vor dem Schelten deines Angesichts kommen sie um.
Vinici tu, kterouž štípila pravice tvá, a mladistvé réví, kteréž jsi zmocnil sobě.
Deine Hand sei auf dem Manne deiner Rechten, auf dem Menschensohne, den du dir gestärkt hast!
Popálenať jest ohněm a poroubána, od žehrání oblíčeje tvého hyne.
So werden wir nicht von dir abweichen; belebe uns, und wir werden deinen Namen anrufen.
Budiž ruka tvá nad mužem pravice tvé, nad synem člověka, kteréhož jsi zmocnil sobě,
Jehova, Gott der Heerscharen! führe uns zurück; laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
A neodstoupímeť od tebe; zachovej nás při životu, ať jméno tvé vzýváme. [ (Psalms 80:20) Hospodine Bože zástupů, navratiž nás zase, a dej, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme. ]