Psalms 80

ein Psalm.] Hirte Israels, nimm zu Ohren! der du Joseph leitest wie eine Herde, der du thronst zwischen den Cherubim, strahle hervor!
Zborovođi. Po napjevu "Ljiljan svjedočanstva". Asafov. Psalam.
Vor Ephraim und Benjamin und Manasse erwecke deine Macht und komm zu unserer Rettung!
Pastiru Izraelov, počuj, ti što vodiš Josipa k'o stado ovaca! Ti što sjediš nad kerubima, zablistaj
O Gott! führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
pred Efrajimom, Benjaminom, Manašeom: probudi silu svoju, priteci nam u pomoć!
Jehova, Gott der Heerscharen! Bis wann raucht dein Zorn wider das Gebet deines Volkes?
Bože, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas!
Du hast sie mit Tränenbrot gespeist, und sie maßweise getränkt mit Zähren.
Jahve, Bože nad Vojskama, dokle ćeš plamtjeti, premda se moli narod tvoj?
Du setztest uns zum Streit unseren Nachbarn, und unsere Feinde spotten untereinander.
Dokle ćeš nas hraniti kruhom suza i obilno pojiti suzama?
O Gott der Heerscharen! führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
Dokle će se oko nas svađat' susjedi i rugat' nam se naši dušmani?
Einen Weinstock zogest du aus Ägypten, vertriebest Nationen und pflanztest ihn.
Bože nad Vojskama, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas!
Du machtest Raum vor ihm, und er schlug Wurzeln und erfüllte das Land;
Ti prenese čokot iz Egipta, pogane istjera, a njega zasadi.
Die Berge wurden bedeckt von seinem Schatten, und seine Äste waren gleich Cedern Gottes;
Ti mu tlo pripravi, i on pusti korijenje i napuni zemlju.
Er streckte seine Reben aus bis ans Meer, und bis zum Strome hin seine Schößlinge.
Sjena mu prekri bregove, lozje mu k'o Božji cedrovi.
Warum hast du seine Mauern niedergerissen, so daß ihn berupfen alle, die des Weges vorübergehen?
Mladice svoje ispruži do mora i svoje ogranke do Rijeke.
Es zerwühlt ihn der Eber aus dem Walde, und das Wild des Gefildes weidet ihn ab.
Zašto si mu srušio ogradu da ga beru svi što putem prolaze,
Gott der Heerscharen! kehre doch wieder; schaue vom Himmel und sieh, und suche heim diesen Weinstock,
da ga pustoši vepar iz šume, da ga pasu poljske zvijeri?
Und den Setzling, den deine Rechte gepflanzt, und das Reis, das du dir gestärkt hattest!
Vrati se, Bože nad Vojskama, pogledaj s neba i vidi, obiđi ovaj vinograd:
Er ist mit Feuer verbrannt, er ist abgeschnitten; vor dem Schelten deines Angesichts kommen sie um.
zakrili što zasadi desnica tvoja, sina kog za se odgoji!
Deine Hand sei auf dem Manne deiner Rechten, auf dem Menschensohne, den du dir gestärkt hast!
Oni koji ga spališe i posjekoše nek' izginu od prijetnje lica tvojega!
So werden wir nicht von dir abweichen; belebe uns, und wir werden deinen Namen anrufen.
Tvoja ruka nek' bude nad čovjekom desnice tvoje, nad sinom čovječjim kog za se odgoji!
Jehova, Gott der Heerscharen! führe uns zurück; laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
Nećemo se više odmetnuti od tebe; poživi nas, a mi ćemo zazivati ime tvoje. [ (Psalms 80:20) Jahve, Bože nad Vojskama, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas! ]