Proverbs 9

Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, hat ihre sieben Säulen ausgehauen;
智慧建造房屋,凿成七根柱子,
sie hat ihr Schlachtvieh geschlachtet, ihren Wein gemischt, auch ihren Tisch gedeckt;
宰杀牲畜,调和旨酒,设摆筵席;
sie hat ihre Dirnen ausgesandt, ladet ein auf den Höhen der Stadt:
打发使女出去,自己在城中至高处呼叫,
"Wer ist einfältig? er wende sich hierher!" Zu den Unverständigen spricht sie:
说:谁是愚蒙人,可以转到这里来!又对那无知的人说:
"Kommet, esset von meinem Brote, und trinket von dem Weine, den ich gemischt habe!
你们来,吃我的饼,喝我调和的酒。
Lasset ab von der Einfältigkeit und lebet, und schreitet einher auf dem Wege des Verstandes!" -
你们愚蒙人,要舍弃愚蒙,就得存活,并要走光明的道。
Wer den Spötter zurechtweist, zieht sich Schande zu; und wer den Gesetzlosen straft, sein Schandfleck ist es.
指斥亵慢人的,必受辱骂;责备恶人的,必被玷污。
Strafe den Spötter nicht, daß er dich nicht hasse; strafe den Weisen, und er wird dich lieben.
不要责备亵慢人,恐怕他恨你;要责备智慧人,他必爱你。
Gib dem Weisen, so wird er noch weiser; belehre den Gerechten, so wird er an Kenntnis zunehmen. -
教导智慧人,他就越发有智慧;指示义人,他就增长学问。
Die Furcht Jehovas ist der Weisheit Anfang; und die Erkenntnis des Heiligen ist Verstand.
敬畏耶和华是智慧的开端;认识至圣者便是聪明。
Denn durch mich werden deine Tage sich mehren, und Jahre des Lebens werden dir hinzugefügt werden.
你借著我,日子必增多,年岁也必加添。
Wenn du weise bist, so bist du weise für dich; und spottest du, so wirst du allein es tragen.
你若有智慧,是与自己有益;你若亵慢,就必独自担当。
Frau Torheit ist leidenschaftlich; sie ist lauter Einfältigkeit und weiß gar nichts.
愚昧的妇人喧嚷;她是愚蒙,一无所知。
Und sie sitzt am Eingang ihres Hauses, auf einem Sitze an hochgelegenen Stellen der Stadt,
她坐在自己的家门口,坐在城中高处的座位上,
um einzuladen, die des Weges vorübergehen, die ihre Pfade gerade halten:
呼叫过路的,就是直行其道的人,
"Wer ist einfältig? er wende sich hierher!" Und zu dem Unverständigen spricht sie:
说:谁是愚蒙人,可以转到这里来!又对那无知的人说:
"Gestohlene Wasser sind süß, und heimliches Brot ist lieblich".
偷来的水是甜的,暗吃的饼是好的。
Und er weiß nicht, daß dort die Schatten sind, in den Tiefen des Scheols ihre Geladenen.
人却不知有阴魂在她那里;她的客在阴间的深处。