Psalms 115

Non pas à nous, Eternel, non pas à nous, Mais à ton nom donne gloire, A cause de ta bonté, à cause de ta fidélité!
non nobis Domine non nobis sed nomini tuo da gloriam
Pourquoi les nations diraient-elles: Où donc est leur Dieu?
propter misericordiam tuam et veritatem tuam ne dicant gentes ubi est Deus eorum
Notre Dieu est au ciel, Il fait tout ce qu'il veut.
Deus autem noster in caelo universa quae voluit fecit
Leurs idoles sont de l'argent et de l'or, Elles sont l'ouvrage de la main des hommes.
idola gentium argentum et aurum opus manuum hominum
Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,
os habent et non loquentur oculos habent et non videbunt
Elles ont des oreilles et n'entendent point, Elles ont un nez et ne sentent point,
aures habent et non audient nasum habent et non odorabuntur
Elles ont des mains et ne touchent point, Des pieds et ne marchent point, Elles ne produisent aucun son dans leur gosier.
manus habent et non palpabunt pedes habent et non ambulabunt nec sonabunt in gutture suo
Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.
similes illis fiant qui faciunt ea omnis qui confidit in eis
Israël, confie-toi en l'Eternel! Il est leur secours et leur bouclier.
Israhel confidet in Domino auxiliator et protector eorum est
Maison d'Aaron, confie-toi en l'Eternel! Il est leur secours et leur bouclier.
domus Aaron confidet in Domino auxiliator et protector eorum est
Vous qui craignez l'Eternel, confiez-vous en l'Eternel! Il est leur secours et leur bouclier.
timentes Dominum confident in Domino auxiliator et protector eorum est
L'Eternel se souvient de nous: il bénira, Il bénira la maison d'Israël, Il bénira la maison d'Aaron,
Dominus recordatus nostri benedicet benedicet domui Israhel benedicet domui Aaron
Il bénira ceux qui craignent l'Eternel, les petits et les grands;
benedicet timentibus Dominum parvis et magnis
L'Eternel vous multipliera ses faveurs, A vous et à vos enfants.
addat Dominus super vos super vos et super filios vestros
Soyez bénis par l'Eternel, Qui a fait les cieux et la terre!
benedicti vos Domino qui fecit caelos et terram
Les cieux sont les cieux de l'Eternel, Mais il a donné la terre aux fils de l'homme.
caelum caelorum Domino terram autem dedit filiis hominum
Ce ne sont pas les morts qui célèbrent l'Eternel, Ce n'est aucun de ceux qui descendent dans le lieu du silence;
non mortui laudabunt Dominum nec omnes qui descendunt in silentium
Mais nous, nous bénirons l'Eternel, Dès maintenant et à jamais. Louez l'Eternel!
sed nos benedicimus Domino amodo et usque in aeternum alleluia