Psalms 85

Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. Tu as été favorable à ton pays, ô Eternel! Tu as ramené les captifs de Jacob;
Ya RAB, ülkenden hoşnut kaldın, Yakup soyunu eski gönencine kavuşturdun.
Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, Tu as couvert tous ses péchés; Pause.
Halkının suçlarını bağışladın, Bütün günahlarını yok saydın. Sela
Tu as retiré toute ta fureur, Tu es revenu de l'ardeur de ta colère.
Bütün gazabını bir yana koydun, Kızgın öfkenden vazgeçtin.
Rétablis-nous, Dieu de notre salut! Cesse ton indignation contre nous!
Ey bizi kurtaran Tanrı, bizi eski halimize getir, Bize karşı öfkeni dindir!
T'irriteras-tu contre nous à jamais? Prolongeras-tu ta colère éternellement?
Sonsuza dek mi öfkeleneceksin bize? Kuşaktan kuşağa mı sürdüreceksin öfkeni?
Ne nous rendras-tu pas à la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi?
Halkın sende sevinç bulsun diye Bize yeniden yaşam vermeyecek misin?
Eternel! fais-nous voir ta bonté, Et accorde-nous ton salut!
Ya RAB, sevgini göster bize, Kurtarışını bağışla!
J'écouterai ce que dit Dieu, l'Eternel; Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, Pourvu qu'ils ne retombent pas dans la folie.
Kulak vereceğim RAB Tanrı’nın ne diyeceğine; Halkına, sadık kullarına esenlik sözü verecek, Yeter ki, bir daha akılsızlık etmesinler.
Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, Afin que la gloire habite dans notre pays.
Evet, O kendisinden korkanları kurtarmak üzeredir, Görkemi ülkemizde yaşasın diye.
La bonté et la fidélité se rencontrent, La justice et la paix s'embrassent;
Sevgiyle sadakat buluşacak, Doğrulukla esenlik öpüşecek.
La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux.
Sadakat yerden bitecek, Doğruluk gökten bakacak.
L'Eternel aussi accordera le bonheur, Et notre terre donnera ses fruits.
Ve RAB iyi olan neyse, onu verecek, Toprağımızdan ürün fışkıracak.
La justice marchera devant lui, Et imprimera ses pas sur le chemin.
Doğruluk önüsıra yürüyecek, Adımları için yol yapacak.