Galatians 5

C'est pour la liberté que Christ nous a affranchis. Demeurez donc fermes, et ne vous laissez pas mettre de nouveau sous le joug de la servitude.
ESTAD, pues, firmes en la libertad con que Cristo nos hizo libres, y no volváis otra vez á ser presos en el yugo de servidumbre.
Voici, moi Paul, je vous dis que, si vous vous faites circoncire, Christ ne vous servira de rien.
He aquí yo Pablo os digo, que si os circuncidareis, Cristo no os aprovechará nada.
Et je proteste encore une fois à tout homme qui se fait circoncire, qu'il est tenu de pratiquer la loi tout entière.
Y otra vez vuelvo á protestar á todo hombre que se circuncidare, que está obligado á hacer toda la ley.
Vous êtes séparés de Christ, vous tous qui cherchez la justification dans la loi; vous êtes déchus de la grâce.
Vacíos sois de Cristo los que por la ley os justificáis; de la gracia habéis caído.
Pour nous, c'est de la foi que nous attendons, par l'Esprit, l'espérance de la justice.
Porque nosotros por el Espíritu esperamos la esperanza de la justicia por la fe.
Car, en Jésus-Christ, ni la circoncision ni l'incirconcision n'a de valeur, mais la foi qui est agissante par la charité.
Porque en Cristo Jesús ni la circuncisión vale algo, ni la incircuncisión; sino la fe que obra por la caridad.
Vous couriez bien: qui vous a arrêtés, pour vous empêcher d'obéir à la vérité?
Vosotros corríais bien: ¿quién os embarazó para no obedecer á la verdad?
Cette influence ne vient pas de celui qui vous appelle.
Esta persuasión no es de aquel que os llama.
Un peu de levain fait lever toute la pâte.
Un poco de levadura leuda toda la masa.
J'ai cette confiance en vous, dans le Seigneur, que vous ne penserez pas autrement. Mais celui qui vous trouble, quel qu'il soit, en portera la peine.
Yo confío de vosotros en el Señor, que ninguna otra cosa sentiréis: mas el que os inquieta, llevará el juicio, quienquiera que él sea.
Pour moi, frères, si je prêche encore la circoncision, pourquoi suis-je encore persécuté? Le scandale de la croix a donc disparu!
Y yo, hermanos, si aun predico la circuncisión, ¿por qué padezco persecución todavía? pues que quitado es el escándalo de la cruz.
Puissent-ils être retranchés, ceux qui mettent le trouble parmi vous!
Ojalá fuesen también cortados los que os inquietan.
Frères, vous avez été appelés à la liberté, seulement ne faites pas de cette liberté un prétexte de vivre selon la chair; mais rendez-vous, par la charité, serviteurs les uns des autres.
Porque vosotros, hermanos, á libertad habéis sido llamados; solamente que no uséis la libertad como ocasión á la carne, sino servíos por amor los unos á los otros.
Car toute la loi est accomplie dans une seule parole, dans celle-ci: Tu aimeras ton prochain comme toi-même.
Porque toda la ley en aquesta sola palabra se cumple: Amarás á tu prójimo como á ti mismo.
Mais si vous vous mordez et vous dévorez les uns les autres, prenez garde que vous ne soyez détruits les uns par les autres.
Y si os mordéis y os coméis los unos á los otros, mirad que también no os consumáis los unos á los otros.
Je dis donc: Marchez selon l'Esprit, et vous n'accomplirez pas les désirs de la chair.
Digo pues: Andad en el Espíritu, y no satisfagáis la concupiscencia de la carne.
Car la chair a des désirs contraires à ceux de l'Esprit, et l'Esprit en a de contraires à ceux de la chair; ils sont opposés entre eux, afin que vous ne fassiez point ce que vous voudriez.
Porque la carne codicia contra el Espíritu, y el Espíritu contra la carne: y estas cosas se oponen la una á la otra, para que no hagáis lo que quisieres.
Si vous êtes conduits par l'Esprit, vous n'êtes point sous la loi.
Mas si sois guiados del Espíritu, no estáis bajo la ley.
Or, les oeuvres de la chair sont manifestes, ce sont l'impudicité, l'impureté, la dissolution,
Y manifiestas son las obras de la carne, que son: adulterio, fornicación, inmundicia, disolución,
l'idolâtrie, la magie, les inimitiés, les querelles, les jalousies, les animosités, les disputes, les divisions, les sectes,
Idolatría, hechicerías, enemistades, pleitos, celos, iras, contiendas, disensiones, herejías,
l'envie, l'ivrognerie, les excès de table, et les choses semblables. Je vous dis d'avance, comme je l'ai déjà dit, que ceux qui commettent de telles choses n'hériteront point le royaume de Dieu.
Envidias, homicidios, borracheras, banqueteos, y cosas semejantes á éstas: de las cuales os denuncio, como ya os he anunciado, que los que hacen tales cosas no heredarán el reino de Dios.
Mais le fruit de l'Esprit, c'est l'amour, la joie, la paix, la patience, la bonté, la bénignité, la fidélité,
Mas el fruto del Espíritu es: caridad, gozo, paz, tolerancia, benignidad, bondad, fe,
la douceur, la tempérance; la loi n'est pas contre ces choses.
Mansedumbre, templanza: contra tales cosas no hay ley.
Ceux qui sont à Jésus-Christ ont crucifié la chair avec ses passions et ses désirs.
Porque los que son de Cristo, han crucificado la carne con los afectos y concupiscencias.
Si nous vivons par l'Esprit, marchons aussi selon l'Esprit.
Si vivimos en el Espíritu, andemos también en el Espíritu.
Ne cherchons pas une vaine gloire, en nous provoquant les uns les autres, en nous portant envie les uns aux autres.
No seamos codiciosos de vana gloria, irritando los unos á los otros, envidiándose los unos á los otros.