Psalms 58

Au chef des chantres. Ne détruis pas. Hymne de David. Est-ce donc en vous taisant que vous rendez la justice? Est-ce ainsi que vous jugez avec droiture, fils de l'homme?
Falais deveras o que é reto, vós os poderosos? Julgais retamente, ó filhos dos homens?
Loin de là! Dans le coeur, vous consommez des iniquités; Dans le pays, c'est la violence de vos mains que vous placez sur la balance.
Não, antes no coração forjais iniquidade; sobre a terra fazeis pesar a violência das vossas mãos.
Les méchants sont pervertis dès le sein maternel, Les menteurs s'égarent au sortir du ventre de leur mère.
Alienam-se os ímpios desde a madre; andam errados desde que nasceram, proferindo mentiras.
Ils ont un venin pareil au venin d'un serpent, D'un aspic sourd qui ferme son oreille,
Têm veneno semelhante ao veneno da serpente; são como a víbora surda, que tapa os seus ouvidos,
Qui n'entend pas la voix des enchanteurs, Du magicien le plus habile.
de sorte que não ouve a voz dos encantadores, nem mesmo do encantador perito em encantamento.
O Dieu, brise-leur les dents dans la bouche! Eternel, arrache les mâchoires des lionceaux!
Ó Deus, quebra-lhes os dentes na sua boca; arranca, Senhor, os caninos aos filhos dos leões.
Qu'ils se dissipent comme des eaux qui s'écoulent! Qu'ils ne lancent que des traits émoussés!
Sumam-se como águas que se escoam; sejam pisados e murcham como a relva macia.
Qu'ils périssent en se fondant, comme un limaçon; Sans voir le soleil, comme l'avorton d'une femme!
Sejam como a lesma que se derrete e se vai; como o aborto de mulher, que nunca viu o sol.
Avant que vos chaudières sentent l'épine, Verte ou enflammée, le tourbillon l'emportera.
Que ele arrebate os espinheiros antes que cheguem a aquecer as vossas panelas, assim os verdes, como os que estão ardendo.
Le juste sera dans la joie, à la vue de la vengeance; Il baignera ses pieds dans le sang des méchants.
O justo se alegrará quando vir a vingança; lavará os seus pés no sangue do ímpio.
Et les hommes diront: Oui, il est une récompense pour le juste; Oui, il est un Dieu qui juge sur la terre.
Então dirão os homens: Deveras há uma recompensa para o justo; deveras há um Deus que julga na terra.