Psalms 94

Dieu des vengeances, Eternel! Dieu des vengeances, parais!
Du hevnens Gud, Herre, du hevnens Gud, åpenbar dig i herlighet!
Lève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs oeuvres!
Reis dig, du jordens dommer, la gjengjeldelse komme over de overmodige!
Jusques à quand les méchants, ô Eternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
Hvor lenge skal de ugudelige, Herre, hvor lenge skal de ugudelige fryde sig?
Ils discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient.
De utgyder en strøm av ord, de fører frekk tale; alle de som gjør urett, taler store ord.
Eternel! ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage;
Ditt folk, Herre, knuser de, og din arv plager de.
Ils égorgent la veuve et l'étranger, Ils assassinent les orphelins.
Enken og den fremmede slår de ihjel, og farløse myrder de.
Et ils disent: L'Eternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!
Og de sier: Herren ser ikke, og Jakobs Gud gir ikke akt.
Prenez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages?
Gi dog akt, I ufornuftige blandt folket, og I dårer, når vil I bli kloke?
Celui qui a planté l'oreille n'entendrait-il pas? Celui qui a formé l'oeil ne verrait-il pas?
Mon han som planter øret, ikke skulde høre? Mon han som skaper øiet, ikke skulde se?
Celui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l'homme l'intelligence?
Mon han som refser hedningene, ikke skulde straffe, han som gir menneskene forstand?
L'Eternel connaît les pensées de l'homme, Il sait qu'elles sont vaines.
Herren kjenner menneskenes tanker, han vet at de er tomhet.
Heureux l'homme que tu châties, ô Eternel! Et que tu instruis par ta loi,
Salig er den mann som du, Herre, refser og gir lærdom av din lov
Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
for å gi ham ro for onde dager, inntil det blir gravd en grav for den ugudelige.
Car l'Eternel ne délaisse pas son peuple, Il n'abandonne pas son héritage;
For Herren skal ikke forkaste sitt folk og ikke forlate sin arv;
Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le coeur est droit l'approuveront.
for dommen skal vende tilbake til rettferdighet, og alle de opriktige av hjertet skal gi den medhold.
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
Hvem reiser sig for mig imot de onde? Hvem stiller sig frem for mig imot dem som gjør urett?
Si l'Eternel n'était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.
Dersom ikke Herren var min hjelp, vilde min sjel snart bo i dødsrikets stillhet.
Quand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Eternel! me sert d'appui.
Når jeg sier: Min fot vakler, da holder din miskunnhet mig oppe, Herre!
Quand les pensées s'agitent en foule au dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.
Når mine urolige tanker i mitt hjerte blir mange, da husvaler din trøst min sjel.
Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi?
Har vel fordervelsens domstol noget samfund med dig, der hvor de skaper urett under skinn av rett?
Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
De slår sig skarevis sammen imot den rettferdiges sjel, og uskyldig blod dømmer de skyldig.
Mais l'Eternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge.
Da blir Herren mig en borg, og min Gud min tilflukts klippe.
Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L'Eternel, notre Dieu, les anéantira.
Og han lar deres urett komme tilbake over dem, og for deres ondskaps skyld skal han utrydde dem; ja, Herren vår Gud skal utrydde dem.