I Chronicles 3

Voici les fils de David, qui lui naquirent à Hébron. Le premier-né, Amnon, d'Achinoam de Jizreel; le second, Daniel, d'Abigaïl de Carmel;
Na ko nga tama enei a Rawiri, ana i whanau ki Heperona: ko te matamua, ko Amanono, na Ahinoama Ietereeri; ko te tuarua, ko Raniera, na Apikaira Karameri;
le troisième, Absalom, fils de Maaca, fille de Talmaï, roi de Gueschur; le quatrième, Adonija, fils de Haggith;
Ko te tuatoru, ko Apoharama, he tama na Maaka tamahine a Taramai kingi o Kehuru: ko te tuawha, ko Aronia ko te tama a Hakiti:
le cinquième, Schephatia, d'Abithal; le sixième, Jithream, d'Egla, sa femme.
Ko te tuarima, ko Hepatia o Apitara: ko te tuaono, ko Itireama, na tana wahine, na Ekera.
Ces six lui naquirent à Hébron. Il régna là sept ans et six mois, et il régna trente-trois ans à Jérusalem.
Tokoono i whanau mana ki Heperona; a e whitu nga tau e ono nga marama i kingi ai ia ki reira: a e toru tekau ma toru nga tau i kingi ai ia ki Hiruharama.
Voici ceux qui lui naquirent à Jérusalem. Schimea, Schobab, Nathan et Salomon, quatre de Bath-Schua, fille d'Ammiel;
Na ko enei ana i whanau ki Hiruharama; ko Himea, ko Hopapa, ko Natana, ko Horomona, tokowha na Patahua tamahine a Amiere:
Jibhar, Elischama, Eliphéleth,
Ko Ipihara ano hoki, ko Erihama, ko Eriparete;
Noga, Népheg, Japhia,
Ko Noka, ko Nepeke, ko Iapia;
Elischama, Eliada et Eliphéleth, neuf.
Ko Erihama, ko Eriara, ko Eriperete, tokoiwa.
Ce sont là tous les fils de David, outre les fils des concubines. Et Tamar était leur soeur.
Ko nga tama katoa enei a Rawiri; tera ano etahi, ko nga tama a nga wahine iti; ko Tamara ano hoki to ratou tuahine.
Fils de Salomon: Roboam. Abija, son fils; Asa, son fils; Josaphat, son fils;
Na, ko te tama a Horomona, ko Rehopoama; ko tana tama ko Apia, ko tana tama ko Aha, ko tana tama ko Iehohapata;
Joram, son fils; Achazia, son fils; Joas, son fils;
Ko tana tama ko Iorama, ko tana tama ko Ahatia, ko tana tama ko Ioaha;
Amatsia, son fils; Azaria, son fils; Jotham, son fils;
Ko tana tama ko Amatia, ko tana tama ko Ataria, ko tana tama ko Iotama.
Achaz, son fils; Ezéchias, son fils; Manassé, son fils;
Ko tana tama ko Ahata, ko tana tama ko Hetekia, ko tana tama ko Manahi;
Amon, son fils; Josias, son fils.
Ko tana tama ko Amono, ko tana tama ko Hohia.
Fils de Josias: le premier-né, Jochanan; le second, Jojakim; le troisième, Sédécias; le quatrième, Schallum.
Na ko nga tama a Hohia; ko te tuatahi ko Iohanana, ko te tuarua ko Iehoiakimi, ko te tuatoru ko Terekia, ko te tuawha ko Harumu.
Fils de Jojakim: Jéconias, son fils; Sédécias, son fils.
A ko nga tama a Iehoiakimi: ko tana tama ko Hekonia, ko tana tama ko Terekia.
Fils de Jéconias: Assir, dont le fils fut Schealthiel,
A ko nga tama a Hekonia, a te herehere; ko Haratiera, ko tana tama,
Malkiram, Pedaja, Schénatsar, Jekamia, Hoschama et Nedabia.
Ko Marakirama, ko Peraia, ko Henatara, ko Iekamia, ko Hohama, ko Nerapia.
Fils de Pedaja: Zorobabel et Schimeï. Fils de Zorobabel: Meschullam et Hanania; Schelomith, leur soeur;
Na ko nga tama a Peraia, ko Herupapera, ko Himei: a, ko nga tama a Herupapera; ko Mehurama, ko Hanania; a ko Heromiti to raua tuahine:
et Haschuba, Ohel, Bérékia, Hasadia, Juschab-Hésed, cinq.
Me Hahupa ano, me Ohere, me Perekia, me Hataria, me Tuhapa Hetere, tokorima.
Fils de Hanania: Pelathia et Esaïe; les fils de Rephaja, les fils d'Arnan, les fils d'Abdias, les fils de Schecania.
Na ko nga tama a Hanania; ko Peratia, ko Ihaia; ko nga tama a Repaia, ko nga tama a Arana, ko nga tama a Oparia, ko nga tama a Hekania.
Fils de Schecania: Schemaeja. Fils de Schemaeja: Hattusch, Jigueal, Bariach, Nearia et Schaphath, six.
Na ko nga tama a Hekania; ko Hemaia: ko nga tama a Hemaia; ko Hatuhu, ko Ikara, ko Paria, ko Nearia, ko Hapata, tokoono.
Fils de Nearia: Eljoénaï, Ezéchias et Azrikam, trois.
Na ko nga tama a Nearia; ko Erioenai, ko Hetekia, ko Atarikama, tokotoru.
Fils d'Eljoénaï: Hodavia, Eliaschib, Pelaja, Akkub, Jochanan, Delaja et Anani, sept.
Na ko nga tama a Erioenai; ko Horaia, ko Eriahipi, ko Peraia, ko Akupu, ko Iohanana, ko Teraia, ko Anani, tokowhitu.