Psalms 85

Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. Tu as été favorable à ton pays, ô Eternel! Tu as ramené les captifs de Jacob;
LORD, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.
Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, Tu as couvert tous ses péchés; Pause.
Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah.
Tu as retiré toute ta fureur, Tu es revenu de l'ardeur de ta colère.
Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger.
Rétablis-nous, Dieu de notre salut! Cesse ton indignation contre nous!
Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease.
T'irriteras-tu contre nous à jamais? Prolongeras-tu ta colère éternellement?
Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations?
Ne nous rendras-tu pas à la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi?
Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee?
Eternel! fais-nous voir ta bonté, Et accorde-nous ton salut!
Shew us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation.
J'écouterai ce que dit Dieu, l'Eternel; Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, Pourvu qu'ils ne retombent pas dans la folie.
I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.
Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, Afin que la gloire habite dans notre pays.
Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.
La bonté et la fidélité se rencontrent, La justice et la paix s'embrassent;
Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.
La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux.
Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.
L'Eternel aussi accordera le bonheur, Et notre terre donnera ses fruits.
Yea, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase.
La justice marchera devant lui, Et imprimera ses pas sur le chemin.
Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps.