Psalms 85

Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. Tu as été favorable à ton pays, ô Eternel! Tu as ramené les captifs de Jacob;
Per il Capo de’ musici. Salmo de’ figliuoli di Kore. O Eterno, tu sei stato propizio alla tua terra, tu hai ricondotto Giacobbe dalla cattività.
Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, Tu as couvert tous ses péchés; Pause.
Tu hai perdonato l’iniquità del tuo popolo, hai coperto tutti i loro peccati. Sela.
Tu as retiré toute ta fureur, Tu es revenu de l'ardeur de ta colère.
Tu hai acquetato tutto il tuo cruccio, ti sei distolto dall’ardore della tua ira.
Rétablis-nous, Dieu de notre salut! Cesse ton indignation contre nous!
Ristabiliscici, o Dio della nostra salvezza, e fa’ cessar la tua indignazione contro di noi.
T'irriteras-tu contre nous à jamais? Prolongeras-tu ta colère éternellement?
Sarai tu adirato contro di noi in perpetuo? Farai tu durar l’ira tua d’età in età?
Ne nous rendras-tu pas à la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi?
Non tornerai tu a ravvivarci, onde il tuo popolo si rallegri in te?
Eternel! fais-nous voir ta bonté, Et accorde-nous ton salut!
Mostraci la tua benignità, o Eterno, e dacci la tua salvezza.
J'écouterai ce que dit Dieu, l'Eternel; Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, Pourvu qu'ils ne retombent pas dans la folie.
Io ascolterò quel che dirà Iddio, l’Eterno, poiché egli parlerà di pace al suo popolo ed ai suoi fedeli; ma non ritornino più alla follia!
Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, Afin que la gloire habite dans notre pays.
Certo, la sua salvezza è vicina a quelli che lo temono, affinché la gloria abiti nel nostro paese.
La bonté et la fidélité se rencontrent, La justice et la paix s'embrassent;
La benignità e la verità si sono incontrate, la giustizia e la pace si son baciate.
La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux.
La verità germoglia dalla terra, e la giustizia riguarda dal cielo.
L'Eternel aussi accordera le bonheur, Et notre terre donnera ses fruits.
Anche l’Eterno largirà ogni bene, e la nostra terra produrrà il suo frutto.
La justice marchera devant lui, Et imprimera ses pas sur le chemin.
La giustizia camminerà dinanzi a lui, e seguirà la via dei suoi passi.