Psalms 48

Cantique. Psaume des fils de Koré. L'Eternel est grand, il est l'objet de toutes les louanges, Dans la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
A Kóráh fiainak zsoltáréneke.
Belle est la colline, joie de toute la terre, la montagne de Sion; Le côté septentrional, c'est la ville du grand roi.
Nagy az Úr és igen dicséretes a mi Istenünknek városában, az ő szentséges hegyén.
Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite.
Szépen emelkedik az egész föld öröme, a Sion hegye, a szélső észak felé, a nagy királynak városa.
Car voici, les rois s'étaient concertés: Ils n'ont fait que passer ensemble.
Isten van az ő palotáiban, ismeretes ott, mint menedék.
Ils ont regardé, tout stupéfaits, Ils ont eu peur, et ont pris la fuite.
Mert ímé, a királyok összegyűltek, de tovatüntek együttesen.
Là un tremblement les a saisis, Comme la douleur d'une femme qui accouche.
Meglátták ők, legott elcsodálkoztak; megijedtek, elriadtak.
Ils ont été chassés comme par le vent d'orient, Qui brise les navires de Tarsis.
Rémület fogta el ott őket, fájdalom, a milyen a szülőasszonyé;
Ce que nous avions entendu dire, nous l'avons vu Dans la ville de l'Eternel des armées, Dans la ville de notre Dieu: Dieu la fera subsister à toujours. -Pause.
A keleti széllel összezúzod Tarsis hajóit.
O Dieu, nous pensons à ta bonté Au milieu de ton temple.
A miként hallottuk, akként láttuk a Seregek Urának városában, a mi Istenünk városában; örökre megerősítette azt az Isten! Szela.
Comme ton nom, ô Dieu! Ta louange retentit jusqu'aux extrémités de la terre; Ta droite est pleine de justice.
A te kegyelmedről elmélkedünk oh Isten a te templomodnak belsejében.
La montagne de Sion se réjouit, Les filles de Juda sont dans l'allégresse, A cause de tes jugements.
A milyen a neved oh Isten, olyan a te dicséreted a föld határáig; igazsággal teljes a te jobbod.
Parcourez Sion, parcourez-en l'enceinte, Comptez ses tours,
Örül Sion hegye, ujjonganak Júda leányai a te ítéletedért.
Observez son rempart, Examinez ses palais, Pour le raconter à la génération future.
Vegyétek körül a Siont, kerüljétek meg azt, számláljátok meg tornyait.
Voilà le Dieu qui est notre Dieu éternellement et à jamais; Il sera notre guide jusqu'à la mort.
Jól nézzétek meg sánczait, járjátok be palotáit, hogy elmondhassátok a jövendő nemzedéknek: * (Psalms 48:15) Bizony ez az Isten a mi Istenünk mindörökké, ő vezet minket mindhalálig! *