Psalms 2

Pourquoi ce tumulte parmi les nations, Ces vaines pensées parmi les peuples?
Miért dühösködnek a pogányok, és gondolnak hiábavalóságot a népek?
Pourquoi les rois de la terre se soulèvent-ils Et les princes se liguent-ils avec eux Contre l'Eternel et contre son oint? -
A föld királyai felkerekednek és a fejedelmek együtt tanácskoznak az Úr ellen és az ő felkentje ellen:
Brisons leurs liens, Délivrons-nous de leurs chaînes! -
Szaggassuk le az ő bilincseiket, és dobjuk le magunkról köteleiket!
Celui qui siège dans les cieux rit, Le Seigneur se moque d'eux.
Az egekben lakozó neveti, az Úr megcsúfolja őket.
Puis il leur parle dans sa colère, Il les épouvante dans sa fureur:
Majd szól nékik haragjában, és megrettenti őket gerjedelmében:
C'est moi qui ai oint mon roi Sur Sion, ma montagne sainte!
Én kentem ám fel az én királyomat a Sionon, az én szent hegyemen!
Je publierai le décret; L'Eternel m'a dit: Tu es mon fils! Je t'ai engendré aujourd'hui.
Törvényül hirdetem: Az Úr mondá nékem: Én fiam vagy te; én ma nemzettelek téged.
Demande-moi et je te donnerai les nations pour héritage, Les extrémités de la terre pour possession;
Kérjed tőlem és odaadom néked a pogányokat örökségül, és birtokodul a föld határait.
Tu les briseras avec une verge de fer, Tu les briseras comme le vase d'un potier.
Összetöröd őket vasvesszővel: széjjelzúzod őket, mint cserépedényt.
Et maintenant, rois, conduisez-vous avec sagesse! Juges de la terre, recevez instruction!
Azért, királyok, legyetek eszesek, és okuljatok földnek bírái!
Servez l'Eternel avec crainte, Et réjouissez-vous avec tremblement.
Szolgáljátok az Urat félelemmel, és örüljetek reszketéssel.
Baisez le fils, de peur qu'il ne s'irrite, Et que vous ne périssiez dans votre voie, Car sa colère est prompte à s'enflammer. Heureux tous ceux qui se confient en lui!
Csókoljátok a Fiút, hogy meg ne haragudjék és el ne veszszetek az úton, mert hamar felgerjed az ő haragja. Boldogok mindazok, a kik ő benne bíznak!