Psalms 26

De David. Rends-moi justice, Eternel! car je marche dans l'intégrité, Je me confie en l'Eternel, je ne chancelle pas.
Se yon sòm David. Fè m' jistis, Seyè, paske m'ap viv yon jan ki san repwòch. Mwen mete tout konfyans mwen nan ou, mwen pa janm lage ou.
Sonde-moi, Eternel! éprouve-moi, Fais passer au creuset mes reins et mon coeur;
Fouye m', Seyè. Wè tou sa ki nan kè mwen. Sonde m'. Wè tou sa ki nan lide m',
Car ta grâce est devant mes yeux, Et je marche dans ta vérité.
Ou fè m' wè jan ou renmen mwen. M'ap viv yon jan ki dakò ak verite ou la.
Je ne m'assieds pas avec les hommes faux, Je ne vais pas avec les gens dissimulés;
Mwen pa chita ansanm ak moun k'ap bay manti, mwen pa gen anyen pou m' wè ak moun ipokrit.
Je hais l'assemblée de ceux qui font le mal, Je ne m'assieds pas avec les méchants.
Mwen rayi tout moun k'ap fè sa ki mal. Mwen pa chita ansanm ak mechan yo.
Je lave mes mains dans l'innocence, Et je vais autour de ton autel, ô Eternel!
Seyè, m'ap lave men m' pou m' moutre jan m' inonsan, mwen pral pwoche bò lotèl ou a,
Pour éclater en actions de grâces, Et raconter toutes tes merveilles.
pou m' fè tout moun tande jan m'ap di ou mèsi, pou m' rakonte tout bèl bagay ou yo.
Eternel! j'aime le séjour de ta maison, Le lieu où ta gloire habite.
Seyè, mwen renmen kay kote ou rete a, kay kote pouvwa ou ye a.
N'enlève pas mon âme avec les pécheurs, Ma vie avec les hommes de sang,
Pa trete m' menm jan ak moun k'ap fè sa ki mal. Pa detwi m' ansanm ak sanginè yo,
Dont les mains sont criminelles Et la droite pleine de présents!
ansanm ak moun sa yo k'ap fè krim tout tan, ki toujou pare pou achte bouch moun.
Moi, je marche dans l'intégrité; Délivre-moi et aie pitié de moi!
Pou mwen menm, m'ap mennen yon lavi ki san repwòch. Delivre m', gen pitye pou mwen.
Mon pied est ferme dans la droiture: Je bénirai l'Eternel dans les assemblées.
M'ap mache byen fèm nan chemen ki pa gen move pa a. M'a fè lwanj Seyè a nan mitan pèp la lè l' reyini.