Psalms 94

Dieu des vengeances, Eternel! Dieu des vengeances, parais!
Gott der Rache, Jehova, Gott der Rache, strahle hervor!
Lève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs oeuvres!
Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Hoffärtigen ihr Tun!
Jusques à quand les méchants, ô Eternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
Bis wann werden die Gesetzlosen, Jehova, bis wann werden die Gesetzlosen frohlocken,
Ils discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient.
Werden übersprudeln, Freches reden, sich rühmen alle, die Frevel tun?
Eternel! ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage;
Dein Volk, Jehova, zertreten und dein Erbteil bedrücken sie.
Ils égorgent la veuve et l'étranger, Ils assassinent les orphelins.
Sie töten die Witwe und den Fremdling, und sie ermorden die Waisen,
Et ils disent: L'Eternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!
Und sagen: Jah sieht es nicht, und der Gott Jakobs merkt es nicht.
Prenez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages?
Habet Einsicht, ihr Unvernünftigen unter dem Volke! und ihr Toren, wann werdet ihr verständig werden?
Celui qui a planté l'oreille n'entendrait-il pas? Celui qui a formé l'oeil ne verrait-il pas?
Der das Ohr gepflanzt hat, sollte er nicht hören? der das Auge gebildet, sollte er nicht sehen?
Celui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l'homme l'intelligence?
Der die Nationen zurechtweist, sollte er nicht strafen, er, der Erkenntnis lehrt den Menschen?
L'Eternel connaît les pensées de l'homme, Il sait qu'elles sont vaines.
Jehova kennt die Gedanken des Menschen, daß sie Eitelkeit sind.
Heureux l'homme que tu châties, ô Eternel! Et que tu instruis par ta loi,
Glückselig der Mann, den du züchtigst, Jehova, und den du belehrst aus deinem Gesetz,
Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
um ihm Ruhe zu geben vor den bösen Tagen, bis dem Gesetzlosen die Grube gegraben wird!
Car l'Eternel ne délaisse pas son peuple, Il n'abandonne pas son héritage;
Denn Jehova wird sein Volk nicht verstoßen, und nicht verlassen sein Erbteil;
Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le coeur est droit l'approuveront.
Denn zur Gerechtigkeit wird zurückkehren das Gericht, und alle von Herzen Aufrichtigen werden ihm folgen.
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
Wer wird für mich aufstehen wider die Übeltäter? Wer wird für mich auftreten wider die, welche Frevel tun?
Si l'Eternel n'était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.
Wäre nicht Jehova mir eine Hülfe gewesen, wenig fehlte, so hätte im Schweigen gewohnt meine Seele.
Quand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Eternel! me sert d'appui.
Wenn ich sagte: Mein Fuß wankt, so unterstützte mich deine Güte, Jehova.
Quand les pensées s'agitent en foule au dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.
Bei der Menge meiner Gedanken in meinem Innern erfüllten deine Tröstungen meine Seele mit Wonne.
Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi?
Sollte mit dir vereint sein der Thron des Verderbens, der aus Frevel eine Satzung macht?
Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
Sie dringen ein auf die Seele des Gerechten, und unschuldiges Blut verurteilen sie.
Mais l'Eternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge.
Doch Jehova ist meine hohe Feste, und mein Gott der Fels meiner Zuflucht.
Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L'Eternel, notre Dieu, les anéantira.
Und er läßt ihre Ungerechtigkeit auf sie zurückkehren, und durch ihre Bosheit wird er sie vertilgen; vertilgen wird sie Jehova, unser Gott.