Psalms 85

Au chef des chantres. Des fils de Koré. Psaume. Tu as été favorable à ton pays, ô Eternel! Tu as ramené les captifs de Jacob;
Vi korfavoris, ho Eternulo, Vian landon, Vi revenigis la forkaptitojn de Jakob;
Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple, Tu as couvert tous ses péchés; Pause.
Vi pardonis la kulpon de Via popolo, Vi kovris ĉiujn ĝiajn pekojn. Sela.
Tu as retiré toute ta fureur, Tu es revenu de l'ardeur de ta colère.
Vi retenis Vian tutan koleron, Forlasis Vian furiozon.
Rétablis-nous, Dieu de notre salut! Cesse ton indignation contre nous!
Turnu Vin al ni, ho Dio de nia savo, Kaj ĉesigu Vian koleron kontraŭ ni.
T'irriteras-tu contre nous à jamais? Prolongeras-tu ta colère éternellement?
Ĉu eterne Vi nin koleros, Daŭrigos Vian koleron de generacio al generacio?
Ne nous rendras-tu pas à la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi?
Ĉu Vi ne revivigos nin denove, Ke Via popolo ĝoju per Vi?
Eternel! fais-nous voir ta bonté, Et accorde-nous ton salut!
Aperigu al ni, ho Eternulo, Vian favoron, Kaj Vian helpon donu al ni.
J'écouterai ce que dit Dieu, l'Eternel; Car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, Pourvu qu'ils ne retombent pas dans la folie.
Mi aŭdu, kion diras Dio, la Eternulo; Ĉar Li deklaros pacon al Sia popolo kaj al Siaj fideluloj, Ke ili ne reiru al malsaĝeco.
Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, Afin que la gloire habite dans notre pays.
Jam proksima estas Lia helpo al tiuj, kiuj Lin timas, Por ke ekregu honoro en nia lando.
La bonté et la fidélité se rencontrent, La justice et la paix s'embrassent;
Bono kaj vero renkontiĝas, Justeco kaj paco sin kisas.
La fidélité germe de la terre, Et la justice regarde du haut des cieux.
Vero elkreskas el la tero, Kaj justeco rigardas el la ĉielo.
L'Eternel aussi accordera le bonheur, Et notre terre donnera ses fruits.
Kaj la Eternulo donos bonon, Kaj nia tero donos siajn produktojn.
La justice marchera devant lui, Et imprimera ses pas sur le chemin.
Justeco iros antaŭ Li Kaj faros vojon por Liaj paŝoj.