Psalms 90

Prière de Moïse, homme de Dieu. Seigneur! tu as été pour nous un refuge, De génération en génération.
(По слав. 89) Молитва на Божия човек Мойсей. Господи, Ти си ни бил прибежище във всички поколения.
Avant que les montagnes fussent nées, Et que tu eusses créé la terre et le monde, D'éternité en éternité tu es Dieu.
Преди да се родят планините и да си създал земята и света, от вечността до вечността Ти си Бог.
Tu fais rentrer les hommes dans la poussière, Et tu dis: Fils de l'homme, retournez!
Връщаш човека в пръстта и казваш: Върнете се, човешки синове!
Car mille ans sont, à tes yeux, Comme le jour d'hier, quand il n'est plus, Et comme une veille de la nuit.
Защото хиляда години в Твоите очи са като вчерашния ден, който премина, или като нощна стража.
Tu les emportes, semblables à un songe, Qui, le matin, passe comme l'herbe:
Завличаш ги като порой, те са като сън, сутрин са като трева, която никне.
Elle fleurit le matin, et elle passe, On la coupe le soir, et elle sèche.
Сутрин цъфти и пониква, вечер се окосява и изсъхва,
Nous sommes consumés par ta colère, Et ta fureur nous épouvante.
защото изчезваме от Твоя гняв и ужасени сме от яростта Ти.
Tu mets devant toi nos iniquités, Et à la lumière de ta face nos fautes cachées.
Поставил си безчестията ни пред Себе Си, тайните ни грехове — в светлината на лицето Си.
Tous nos jours disparaissent par ton courroux; Nous voyons nos années s'évanouir comme un son.
Защото всичките ни дни отминават в гнева Ти, прекарваме годините си като въздишка.
Les jours de nos années s'élèvent à soixante-dix ans, Et, pour les plus robustes, à quatre-vingts ans; Et l'orgueil qu'ils en tirent n'est que peine et misère, Car il passe vite, et nous nous envolons.
Дните на живота ни са седемдесет години или ако има сила — осемдесет години; но гордостта им е труд и мъка, защото бързо преминават и ние отлитаме.
Qui prend garde à la force de ta colère, Et à ton courroux, selon la crainte qui t'est due?
Кой знае силата на гнева Ти и яростта Ти, според страха от Теб?
Enseigne-nous à bien compter nos jours, Afin que nous appliquions notre coeur à la sagesse.
Научи ни така да броим дните си, че да придобием мъдро сърце.
Reviens, Eternel! Jusques à quand?... Aie pitié de tes serviteurs!
Върни се, ГОСПОДИ! Докога? Смили се над слугите Си!
Rassasie-nous chaque matin de ta bonté, Et nous serons toute notre vie dans la joie et l'allégresse.
Насити ни рано с милостта Си, за да ликуваме и да се радваме през всичките си дни.
Réjouis-nous autant de jours que tu nous as humiliés, Autant d'années que nous avons vu le malheur.
Развесели ни според дните, в които си ни наскърбявал, и годините, в които сме видели зло.
Que ton oeuvre se manifeste à tes serviteurs, Et ta gloire sur leurs enfants!
Нека се яви делото Ти на слугите Ти и величието Ти — на синовете им.
Que la grâce de l'Eternel, notre Dieu, soit sur nous! Affermis l'ouvrage de nos mains, Oui, affermis l'ouvrage de nos mains!
И нека бъде върху нас благоволението на ГосподА, нашия Бог, и утвърждавай над нас делото на ръцете ни! Да, утвърждавай делото на нашите ръце!