Psalms 57

Davidin kultainen kappale, edelläveisaajalle, ettei hän hukkunut, kuin hän Saulin edestä pakeni luolaan. Jumala, ole minulle armollinen, ole minulle armollinen; sillä sinuun minun sieluni uskaltaa, ja sinun siipeis varjon alle minä turvaan siihenasti, että ahdistukset ohitse käyvät.
Compadece-te de mim, ó Deus, compadece-te de mim, pois minha alma em ti confia; sim, à sombra das tuas asas me refugiarei, até que passem as calamidades.
Minä huudan korkeimman Jumalan tykö, sen Jumalan tykö, joka minun vaivani päälle lopun tekee.
Clamarei ao Deus altíssimo, ao Deus que por mim tudo executa.
Hän lähettää taivaasta, ja varjelee minua, ja antaa ne häpiään tulla, jotka minua tahtovat niellä ylös, Sela! lähettäköön Jumala armonsa ja totuutensa.
Do céu, enviará seu auxílio e me salvará; ele repreende quem me quer devorar. Selá. Deus enviará a sua misericórdia e a sua verdade.
Minun sieluni makaa jalopeurain keskellä, jotka ovat niinkuin tulen liekki; ihmisten lapset, joiden hampaat ovat keihäs ja nuolet, ja heidän kielensä terävä miekka.
Estou em meio a leões; deito-me em meio às chamas, os filhos dos homens, cujos dentes são lanças e flechas, e cuja língua é espada afiada.
Korota itses, Jumala, taivasten ylitse ja sinun kunnias ylitse kaiken maan.
Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; seja a tua glória sobre toda a terra.
Verkon he virittivät minun käymiseni eteen, ja minun sieluni vältti: kuopan he kaivoivat minun eteeni, ja siihen he itse lankesivat, Sela!
Armaram um laço para os meus passos, a minha alma ficou abatida; cavaram uma cova diante de mim, mas foram eles que nela caíram.
Valmis on sydämeni, Jumala, valmis on sydämeni veisaamaan ja kiittämään.
Resoluto está o meu coração, ó Deus, resoluto está o meu coração; cantarei, sim, cantarei louvores.
Herää kunniani, herää psaltari ja kantele, varhain minä tahdon herätä.
Desperta, minha alma; despertai, alaúde e harpa; eu mesmo despertarei a aurora.
Herra, sinua minä tahdon kiittää kansain seassa, ja veisata pakanain seassa.
Louvar-te-ei, Senhor, entre os povos; cantar-te-ei louvores entre as nações.
Sillä sinun armos on suuri hamaan taivaisiin asti, ja sinun totuutes pilviin asti.
Pois a tua benignidade é grande até os céus, e a tua verdade até as nuvens.
Korota itses, Jumala, taivasten ylitse, ja sinun kunnias ylitse kaiken maan.
Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; e seja a tua glória sobre a terra.