Psalms 58

Davidin kultainen kappale, edelläveisaajalle, ettei hän hukkunut. Oletteko te juuri niin mykät, ettette puhu sitä mikä oikeus on, ettekä tuomitse, mikä kohtuus on, te ihmisten lapset?
Falais deveras o que é reto, vós os poderosos? Julgais retamente, ó filhos dos homens?
Sydämestänne te myös vääryyttä teette, ja maakunnassa käsillänne väkivaltaa toimitatte.
Não, antes no coração forjais iniquidade; sobre a terra fazeis pesar a violência das vossas mãos.
Jumalattomat ovat kääntyneet pois jo äitinsä kohdusta, valhetteliat ovat eksyneet hamasta äitinsä kohdusta.
Alienam-se os ímpios desde a madre; andam errados desde que nasceram, proferindo mentiras.
Heidän kiukkunsa on niinkuin kärmeen kiukku, niinkuin kuuron kyykärmeen, joka korvansa tukitsee,
Têm veneno semelhante ao veneno da serpente; são como a víbora surda, que tapa os seus ouvidos,
Ettei hän kuulisi lumojain ääntä, sen joka viisaasti lumota taitaa.
de sorte que não ouve a voz dos encantadores, nem mesmo do encantador perito em encantamento.
Jumala, särje heidän hampaansa heidän suuhunsa: murenna, Herra, nuorten jalopeurain syömähampaat.
Ó Deus, quebra-lhes os dentes na sua boca; arranca, Senhor, os caninos aos filhos dos leões.
Heidän pitää sulaman niinkuin vesi: he ampuvat nuolillansa, mutta ne käyvät rikki.
Sumam-se como águas que se escoam; sejam pisados e murcham como a relva macia.
He hukkuvat, niinkuin näkin kota raukee, niinkuin vaimon keskeneräinen, eikä saa nähdä aurinkoa.
Sejam como a lesma que se derrete e se vai; como o aborto de mulher, que nunca viu o sol.
Ennenkuin teidän orjantappuranne puuksi kasvavat, niin pitää vihan heitä elävänä repäisemän pois.
Que ele arrebate os espinheiros antes que cheguem a aquecer as vossas panelas, assim os verdes, como os que estão ardendo.
Vanhurskaan pitää iloitseman, koska hän koston näkee, ja pesemän jalkansa jumalattoman veressä,
O justo se alegrará quando vir a vingança; lavará os seus pés no sangue do ímpio.
Että jokaisen pitää sanoman: vanhurskaalla on kuitenkin hedelmä; Jumala on kuitenkin se, joka tuomitsee maan päällä.
Então dirão os homens: Deveras há uma recompensa para o justo; deveras há um Deus que julga na terra.