Psalms 56

Davidin kultainen kappale mykästä mettisestä muukalaisten seassa, kuin Philistealaiset käsittivät hänen Gatissa. Jumala, ole minulle armollinen; sillä ihmiset tahtovat minua niellä ylös: joka päivä he sotivat ja ahdistavat minua.
Compadece-te de mim, ó Deus, pois homens me calcam aos pés e, pelejando, me aflingem o dia todo.
Minun kadehtiani tahtovat joka päivä minua niellä ylös; sillä moni sotii ylpiästi minua vastaan.
Os meus inimigos me calcam aos pés o dia todo, pois são muitos os que insolentemente pelejam contra mim.
Kuin minä pelkään, niin minä toivon sinuun.
No dia em que eu temer, hei de confiar em ti.
Jumalassa minä kerskaan hänen sanaansa: Jumalaan minä toivon, en minä pelkää: mitä liha minun tekis?
Em Deus, cuja palavra eu lovo, em Deus ponho a minha confiança e não terei medo;
Joka päivä he minun sanojani kääntelevät; kaikki heidän ajatuksensa ovat pahuuteen minua vastaan.
Todos os dias torcem as minhas palavras; todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
He pitävät yhtä, ja väijyvät, ja ottavat minun askeleistani vaarin, kuinka he minun sieluni käsittäisivät.
Ajuntam-se, escondem-se, espiam os meus passos, como que aguardando a minha morte.
Pitäiskö heidän vääryydestänsä pääsemän? Syökse, Jumala, se kansa alas vihassas.
Escaparão eles por meio da sua iniquidade? Ó Deus, derruba os povos na tua ira!
Sinä olet lukenut minun kulkemukseni: sinä panet minun kyyneleeni leiliis: eikö ne ole sinun kirjassas?
Tu contaste as minhas aflições; põe as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas no teu livro?
Silloin pitää viholliseni kääntämän heitänsä takaperin, sinä päivänä, kuin minä huudan: sen minä tiedän, ettäs minun Jumalani olet.
No dia em que eu te invocar retrocederão os meus inimigos; isto eu sei, que Deus está comigo.
Jumalassa minä kerskaan hänen sanaansa: Herrassa minä kerskaan hänen sanaansa.
Em Deus, cuja palavra eu louvo, no Senhor, cuja palavra eu louvo,
Jumalaan minä toivon, en minä pelkää: mitä ihminen tekis?
em Deus ponho a minha confiança, e não terei medo; que me pode fazer o homem?
Minä olen sinulle, Jumala, luvannut, minä tahdon sinua kiittää.
Sobre mim estão os votos que te fiz, ó Deus; eu te oferecerei ações de graças;
Sillä sinä olet pelastanut minun sieluni kuolemasta, minun jalkani lankeemisesta; että minä vaeltaisin Jumalan edessä eläväin valkeudessa.
pois tu livraste a minha alma da morte. Não livraste também os meus pés de tropeçarem, para que eu ande diante de Deus na luz da vida?