Psalms 46

Koran lasten veisu nuoruudesta, edelläveisaajalle. Jumala on meidän turvamme ja väkevyytemme, joka on sangen sovelias apu tuskissa.
Deus é o nosso refúgio e fortaleza, socorro bem presente na angústia.
Sentähden emme pelkää, jos vielä maailma hukkuis, ja vuoret keskelle merta vajoisivat,
Pelo que não temeremos, ainda que a terra se mude, e ainda que os montes se projetem para o meio dos mares;
Vaikka vielä meri pauhais ja lainehtis, niin että siitä pauhinasta mäet kukistuisivat, Sela!
ainda que as águas rujam e espumem, ainda que os montes se abalem pela sua braveza.
Kuitenkin on Jumalan kaupunki ihana virtoinensa, jossa Korkeimman pyhät asumiset ovat.
Há um rio cujas correntes alegram a cidade de Deus, o lugar santo das moradas do Altíssimo.
Jumala on hänen keskellänsä, sentähden se kyllä pysyy: Jumala auttaa häntä varhain.
Deus está no meio dela; não será abalada; Deus a ajudará desde o raiar da alva.
Pakanain pitää hämmästymän ja valtakunnat lankeeman; ja maa hukkuu, kuin hän äänensä antaa.
Bramam nações, reinos se abalam; ele levanta a sua voz, e a terra se derrete.
Herra Zebaot on meidän kanssamme, Jakobin Jumala on meidän tukemme, Sela!
O Senhor dos exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.
Tulkaat ja katsokaat Herran tekoja, joka maan päällä senkaltaiset hävitykset tekee,
Vinde contemplai as obras do Senhor, as desolações que tem feito na terra.
Joka hallitsee sodat kaikessa maailmassa, joka joutsen särkee ja rikkoo keihään, ja rattaat tulessa polttaa.
Ele faz cessar as guerras até os confins da terra; quebra o arco e corta a lança; queima os carros no fogo.
Lakatkaat ja tietäkäät, että minä olen Jumala: minä olen voittava kunnian pakanain seassa ja minä ylennetään maan päällä.
Aquietai-vos, e sabei que eu sou Deus; sou exaltado entre as nações, sou exaltado na terra.
Herra Zebaot on meidän kanssamme: Jakobin Jumala on meidän tukemme, Sela!
O Senhor dos exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.