Psalms 85

Koran lasten Psalmi, edelläveisaajalle. Herra, sinä kuin (muinen) olit armollinen sinun maakunnalles, ja Jakobin vangit lunastit,
Ki te tino kaiwhakatangi. He himene ma nga tama a Koraha. E Ihowa, kua aro mai koe ki tou whenua, kua whakahokia mai e koe a Hakopa i te whakarau.
Sinä anteeksi annoit kansas pahat teot, ja kaikki heidän syntinsä peitit, Sela!
Kua murua e koe te kino o tau iwi, kua hipokina e koe o ratou hara katoa (Hera.
Sinä lepytit kaiken vihas, ja käänsit sinuas vihas julmuudesta.
Kua mutu katoa tou weriweri; kua tahuri ke koe i te aritarita o tou riri.
Käännä meitä, meidän autuutemme Jumala, ja pane pois vihas meistä.
Whakahokia ake matou, e te Atua o to matou whakaoranga: meinga hoki kia mutu tou riri ki a matou.
Tahdotkos siis ijankaikkisesti olla vihainen meidän päällemme? eli vihas pitää sukukunnasta sukukuntaan?
E riri ranei koe ki a matou ake ake? E mauahara tonu ranei, ki nga whakatupuranga katoa?
Etkös käänny, ja meitä virvoita, että kansas sinussa iloitsis?
E kore ianei koe e whakahoki ake i a matou ki te ora: kia hari ai tau iwi ki a koe?
Herra, osoita meille armos, ja sinun autuutes anna meille.
E Ihowa, whakakitea mai tau mahi tohu ki a matou: tukua mai ki a matou tau whakaoranga.
Jospa minä kuulisin, mitä Herra Jumala puhuu, että hän rauhan lupasi kansallensa ja pyhillensä, ettei he hulluuteen joutuisi.
Ka whakarongo ahau ki ta te Atua, ki ta Ihowa, e korero ai: no te mea mo te rongo mau ana korero ki tana iwi, ki tana hunga tapu hoki; kaua ia ratou e hoki ki te wairangi.
Kuitenkin on hänen apunsa niiden tykönä, jotka häntä pelkäävät, että meidän maallamme kunnia asuis;
Ina, he tata tonu tana whakaoranga ki te hunga e wehi ana ki a ia, kia noho ai te kororia ki to tatou whenua.
Että laupius ja totuus keskenänsä kohtaisivat: vanhurskaus ja rauha toinen toisellensa suuta antaisivat;
Kua tutaki te mahi tohu raua ko te pono: kua kihi ki a raua te tika me te rongo mau.
Että totuus maasta vesois, ja vanhurskaus taivaasta katsois;
Ka tupu ake te pono i te whenua, a ka titiro iho te tika i te rangi.
Että myös meille Herra hyvin tekis, ja meidän maamme hedemänsä antais;
Ae, ka homai e Ihowa te pai: a ka tukua mai ona hua e to tatou whenua.
Että vanhurskaus sittenkin hänen edessänsä pysyis ja menestyis.
Ka haere te tika i mua i a ia, hei whakatu i a tatou ki te ara o ona hikoinga.