Psalms 94

Herra Jumala, jonka kostot ovat, Jumala, jonka kostot ovat, selkiästi itses näytä.
Gott der Rache, Jehova, Gott der Rache, strahle hervor!
Korota sinuas, maailman tuomari: maksa ylpeille, mitä he ansainneet ovat.
Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Hoffärtigen ihr Tun!
Herra, kuinka kauvan pitää jumalattomain, kuinka kauvan pitää jumalattomain riemuitseman?
Bis wann werden die Gesetzlosen, Jehova, bis wann werden die Gesetzlosen frohlocken,
Tiuskuman ja puhuman niin ylpiästi, ja kaikki pahantekiät niin kerskaaman?
Werden übersprudeln, Freches reden, sich rühmen alle, die Frevel tun?
Herra, he polkevat alas sinun kansas, ja sinun perimistäs he vaivaavat.
Dein Volk, Jehova, zertreten und dein Erbteil bedrücken sie.
Lesket ja muukalaiset he tappavat, ja orvot he kuolettavat,
Sie töten die Witwe und den Fremdling, und sie ermorden die Waisen,
Ja sanovat: ei Herra sitä näe, ja Jakobin Jumala ei sitä tottele.
Und sagen: Jah sieht es nicht, und der Gott Jakobs merkt es nicht.
Ymmärtäkäät siis, te hullut kansan seassa! ja, te tyhmät, koska te taitaviksi tulette?
Habet Einsicht, ihr Unvernünftigen unter dem Volke! und ihr Toren, wann werdet ihr verständig werden?
Joka korvan on istuttanut, eikö hän kuule? eli joka silmän loi, eikö hän näe?
Der das Ohr gepflanzt hat, sollte er nicht hören? der das Auge gebildet, sollte er nicht sehen?
Joka pakanoita kurittaa, eikö hän rankaise, joka ihmisille opettaa tiedon?
Der die Nationen zurechtweist, sollte er nicht strafen, er, der Erkenntnis lehrt den Menschen?
Mutta Herra tietää ihmisten ajatukset, että ne turhat ovat.
Jehova kennt die Gedanken des Menschen, daß sie Eitelkeit sind.
Autuas on se, jota sinä, Herra, kuritat, ja opetat sinun laistas,
Glückselig der Mann, den du züchtigst, Jehova, und den du belehrst aus deinem Gesetz,
Että hänellä kärsivällisyys olis, koska vastoin käy, siihenasti kuin jumalattomalle hauta valmistetaan.
um ihm Ruhe zu geben vor den bösen Tagen, bis dem Gesetzlosen die Grube gegraben wird!
Sillä ei Herra heitä kansaansa pois, eli hylkää perimistänsä.
Denn Jehova wird sein Volk nicht verstoßen, und nicht verlassen sein Erbteil;
Sillä oikeuden pitää sittekin oikeuden oleman, ja kaikki hurskaat sydämet sitä seuraavat.
Denn zur Gerechtigkeit wird zurückkehren das Gericht, und alle von Herzen Aufrichtigen werden ihm folgen.
Kuka seisoo minun kanssani pahoja vastaan? kuka astuu minun tyköni pahointekiöitä vastaan?
Wer wird für mich aufstehen wider die Übeltäter? Wer wird für mich auftreten wider die, welche Frevel tun?
Ellei Herra minua auttaisi, niin minun sieluni makais lähes hiljaisuudessa.
Wäre nicht Jehova mir eine Hülfe gewesen, wenig fehlte, so hätte im Schweigen gewohnt meine Seele.
Minä sanoin: minun jalkani on horjunut, vaan sinun armos, Herra, minun tukesi.
Wenn ich sagte: Mein Fuß wankt, so unterstützte mich deine Güte, Jehova.
Minulla oli paljo surua sydämessäni; mutta sinun lohdutukses ilahutti minun sieluni.
Bei der Menge meiner Gedanken in meinem Innern erfüllten deine Tröstungen meine Seele mit Wonne.
Etpäs mielisty koskaan tosin vahingolliseen istuimeen, joka lain häijysti opettaa.
Sollte mit dir vereint sein der Thron des Verderbens, der aus Frevel eine Satzung macht?
He kokoovat joukkonsa vanhurskaan sielua vastaan, ja tuomitsevat viattoman veren kadotukseen,
Sie dringen ein auf die Seele des Gerechten, und unschuldiges Blut verurteilen sie.
Mutta Herra on minun varjelukseni: minun Jumalani on minun uskallukseni turva,
Doch Jehova ist meine hohe Feste, und mein Gott der Fels meiner Zuflucht.
Ja hän kostaa heidän vääryytensä, ja hukuttaa heitä heidän pahuutensa tähden: Herra, meidän Jumalamme, hukuttaa heitä.
Und er läßt ihre Ungerechtigkeit auf sie zurückkehren, und durch ihre Bosheit wird er sie vertilgen; vertilgen wird sie Jehova, unser Gott.