Psalms 85

Koran lasten Psalmi, edelläveisaajalle. Herra, sinä kuin (muinen) olit armollinen sinun maakunnalles, ja Jakobin vangit lunastit,
Jehova, du hast Gunst erzeigt deinem Lande, hast die Gefangenschaft Jakobs gewendet;
Sinä anteeksi annoit kansas pahat teot, ja kaikki heidän syntinsä peitit, Sela!
Du hast vergeben die Ungerechtigkeit deines Volkes, all ihre Sünde hast du zugedeckt. (Sela.)
Sinä lepytit kaiken vihas, ja käänsit sinuas vihas julmuudesta.
Du hast zurückgezogen all deinen Grimm, hast dich abgewendet von der Glut deines Zornes.
Käännä meitä, meidän autuutemme Jumala, ja pane pois vihas meistä.
Führe uns zurück, Gott unseres Heils, und mache deinem Unwillen gegen uns ein Ende!
Tahdotkos siis ijankaikkisesti olla vihainen meidän päällemme? eli vihas pitää sukukunnasta sukukuntaan?
Willst du ewiglich wider uns zürnen? Willst du deinen Zorn währen lassen von Geschlecht zu Geschlecht?
Etkös käänny, ja meitä virvoita, että kansas sinussa iloitsis?
Willst du uns nicht wieder beleben, daß dein Volk sich in dir erfreue?
Herra, osoita meille armos, ja sinun autuutes anna meille.
Laß uns, Jehova, deine Güte sehen, und dein Heil gewähre uns!
Jospa minä kuulisin, mitä Herra Jumala puhuu, että hän rauhan lupasi kansallensa ja pyhillensä, ettei he hulluuteen joutuisi.
Hören will ich, was Gott, Jehova, reden wird; denn Frieden wird er reden zu seinem Volke und zu seinen Frommen, -nur daß sie nicht zur Torheit zurückkehren!
Kuitenkin on hänen apunsa niiden tykönä, jotka häntä pelkäävät, että meidän maallamme kunnia asuis;
Fürwahr, nahe ist sein Heil denen, die ihn fürchten, damit die Herrlichkeit wohne in unserem Lande.
Että laupius ja totuus keskenänsä kohtaisivat: vanhurskaus ja rauha toinen toisellensa suuta antaisivat;
Güte und Wahrheit sind sich begegnet, Gerechtigkeit und Friede haben sich geküßt.
Että totuus maasta vesois, ja vanhurskaus taivaasta katsois;
Wahrheit wird sprossen aus der Erde, und Gerechtigkeit herniederschauen vom Himmel.
Että myös meille Herra hyvin tekis, ja meidän maamme hedemänsä antais;
Auch wird Jehova das Gute geben, und unser Land wird darreichen seinen Ertrag.
Että vanhurskaus sittenkin hänen edessänsä pysyis ja menestyis.
Die Gerechtigkeit wird vor ihm einhergehen und ihre Tritte zu seinem Wege machen.