Psalms 80

Asaphin Psalmi, kultasesta kukkaisesta, edelläveisaajalle. Kuules, Israelin paimen, joka saatat Josephin niinkuin lampaat: ilmoita sinus, joka istut Kerubimin päällä.
(Til Sangmesteren. El-sjosjannim-edut. Af Asaf. En Salme.) Lyt til, du Israels Hyrde, der leder Josef som en Hjord, træd frem i Glans, du, som troner på Keruber,
Herätä voimas, sinä joka Ephraimin, Benjaminin ja Manassen edessä olet, ja tule meidän avuksemme.
for Efraims, Benjamins og Manasses Øjne; opbyd atter din Vælde og kom til vor Frelse!
Jumala, käännä meitä, ja anna kasvos paistaa, niin me tulemme autetuksi.
Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
Herra Jumala Zebaot, kuinka kauvan sinä vihastut kansas rukouksiin?
HERRE, Hærskarers Gud, hvor længe vredes du trods din Tjeners Bøn?
Sinä ruokit heitä kyyneleiden leivällä, ja juotat heitä suurella mitalla, täynnä kyyneleitä,
Du har givet os Tårebrød at spise, Tårer at drikke i bredfuldt Mål.
Sinä olet meidät pannut riidaksi läsnäasuvaisillemme; ja meidän vihollisemme pilkkaavat meitä.
Du har gjort os til Stridsemne for vore Naboer, vore Fjender håner os.
Jumala Zebaot, käännä meitä, ja anna kasvos paistaa, niin me autetuksi tulemme.
Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
Sinä toit viinapuun Egyptistä, olet pakanat karkoittanut ulos, ja sen istuttanut.
Du rykked en Vinstok op i Ægypten, drev Folkeslag bort og plantede den;
Sinä perkasit tien hänen eteensä, ja annoit hänen hyvästi juurtua, niin että se täytti maan.
du rydded og skaffed den Plads, den slog Rod og fyldte Landet;
Vuoret ovat sen varjolla peitetyt, ja hänen oksillansa Jumalan sedripuut.
Bjergene skjultes af dens Skygge. Guds Cedre af dens Ranker;
Sinä levitit hänen oksansa hamaan mereen asti, ja hänen haaransa hamaan virran tykö.
den bredte sine Skud til Havet og sine kviste til Floden.
Miksis siis särjit hänen aitansa, että sitä kaikki ohitsekäyvät repivät.
Hvorfor har du nedbrudt dens Hegn, så alle vejfarende plukker deraf?
Metsäsika on sen kaivanut ylös, ja metsän pedot sen syövät.
Skovens Vildsvin gnaver deri, Dyrene på Marken æder den op!
Jumala Zebaot, käännä siis sinuas, katso alas taivaasta ja näe, ja etsi sitä viinapuuta,
Hærskarers Gud, vend tilbage, sku ned fra Himlen og se! Drag Omsorg for denne Vinstok,
Ja pidä se kiintiänä, jonka sinun oikia kätes on istuttanut, (ihmisen) pojan tähden, jonka sinulles lujasti valinnut olet.
for Skuddet, din højre planted!
Se on poltettu tulella ja revitty: sinun uhkauksestas he ovat hukkuneet.
Lad dem, der sved den og huggede den sønder, gå til for dit Åsyns Trussel!
Sinun kätes varjelkoon oikian kätes kansan, ja ihmisen pojan, jonka sinulles lujasti valinnut olet.
Lad din Hånd være over din højres Mand, det Menneskebarn, du opfostrede dig!
Niin emme sinusta luovu: suo meidän elää, niin me sinun nimeäs avuksi huudamme.
Da viger vi ikke fra dig, hold os i Live, så påkalder vi dit Navn!
Herra Jumala Zebaot, käännä meitä: anna kasvos paistaa, niin me autetuksi tulemme.
HERRE, Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!