Psalms 71

خداوندا، به تو پناه آورده‌ام، شرمسارم مکن!
In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion.
تو عادل هستی، کمک کن و مرا رهایی ده. دعایم را بشنو و مرا نجات ده.
Deliver me in thy righteousness, and cause me to escape: incline thine ear unto me, and save me.
پناهگاه امن من باش و سنگری محکم برای محافظتم، تو قلعه و پناهگاه من هست.
Be thou my strong habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress.
خدایا، مرا از دست مردم شریر رهایی ده و از شر اشخاص بدکار و ظالم برهان.
Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.
چون تو ای خداوند، امید من هستی، از جوانی به تو توکّل نموده‌ام.
For thou art my hope, O Lord GOD: thou art my trust from my youth.
در تمام دوران عمرم به تو تکیه کرده‌‌ام و از روز تولّدم، تو پشتیبان من بوده‌ای. من همیشه تو را ستایش می‌کنم.
By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of thee.
زندگی من سرمشق عدّهٔ زیادی گردیده است، چون تو پشتیبان نیرومند من بوده‌ای.
I am as a wonder unto many; but thou art my strong refuge.
تمام روز تو را ستایش می‌کنم. و جلال تو را اعلام می‌نمایم.
Let my mouth be filled with thy praise and with thy honour all the day.
اکنون که پیر و ناتوانم، مرا از درگاه خود مَران و فراموشم مکن.
Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth.
زیرا دشمنانم برای کشتن من با هم توطئه می‌کنند.
For mine enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together,
و می‌گویند: «خدا او را ترک کرده، پس برویم و او را دستگیر کنیم، زیرا کسی نیست که او را از دست ما رهایی بدهد.»
Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.
خدایا، از من دور مباش. ای خدای من، بشتاب و مرا کمک کن!
O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.
دشمنان جانم، شرمنده و نابود گردند و آنانی که در پی آزار من هستند، سرافکنده و پریشان گردند.
Let them be confounded and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt.
امید من همیشه به تو می‌باشد؛ و بیشتر و بیشتر تو را ستایش می‌کنم!
But I will hope continually, and will yet praise thee more and more.
تمام روز دربارهٔ نجات خود و کارهای نیک تو که تعداد آن از فهم من خارج است، گفت‌وگو خواهم کرد.
My mouth shall shew forth thy righteousness and thy salvation all the day; for I know not the numbers thereof.
با قدرت خداوند، خدای متعال خواهم آمد و برای همه اعلام خواهم کرد که تو یگانه خدای عادل هستی.
I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
از دوران کودکی، تو مرا تعلیم داده‌ای و من هنوز هم کارهای عجیب تو را اعلام می‌کنم.
O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works.
پس ای خدا، اکنون که پیر شده و موهایم سفید گردیده است، مرا ترک منما، تا قدرت و عجایب تو را برای نسلهای آینده بیان کنم.
Now also when I am old and grayheaded, O God, forsake me not; until I have shewed thy strength unto this generation, and thy power to every one that is to come.
خدایا، عدالت تو تا به آسمانها رسیده است. تو کارهای عجیب انجام داده‌ای، کسی مانند تو وجود ندارد.
Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like unto thee!
تو انواع سختی‌ها و مشکلات بسیار بر سر من آوردی، امّا دوباره قدرت مرا به من بازمی‌گردانی و مرا از چنگال مرگ نجات خواهی داد.
Thou, which hast shewed me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth.
مرا بیشتر از گذشته سربلند خواهی کرد؛ و از من دلجویی خواهی نمود.
Thou shalt increase my greatness, and comfort me on every side.
ای خدای من، با نوای چنگ تو را ستایش خواهم کرد و صداقت تو را خواهم ستود. ای خدای مقدّس اسرائیل، با نوای چنگ خود برای تو سرود خواهم سرایید.
I will also praise thee with the psaltery, even thy truth, O my God: unto thee will I sing with the harp, O thou Holy One of Israel.
با شادی سرود برای تو خواهم سرایید و خواهم خواند. با تمام وجود خود خواهم خواند، زیرا که تو مرا رهایی داده‌ای.
My lips shall greatly rejoice when I sing unto thee; and my soul, which thou hast redeemed.
تمام روز دربارهٔ عدالت تو گفت‌وگو خواهم کرد، زیرا همهٔ کسانی‌که می‌خواستند مرا اذیّت و آزار کنند، شرمنده و رسوا شدند.
My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought unto shame, that seek my hurt.