Psalms 92

شکرگزاری از تو، ای خداوند، چه نیکوست. نام تو، ای خدای متعال، شایستهٔ شکر و سپاس است.
Es ist gut, Jehova zu preisen, und Psalmen zu singen deinem Namen, o Höchster!
صبحگاهان به‌خاطر محبّت پایدارت، و شامگاهان به سبب وفاداریت تو را سپاس می‌گوییم.
Am Morgen zu verkünden deine Güte, und deine Treue in den Nächten,
تو را با ساز ده تار و نغمهٔ بربط سپاس می‌گوییم.
Zum Zehnsait und zur Harfe, zum Saitenspiel mit der Laute.
تو ای خداوند، مرا با کارهای عجیبت شادمان ساخته‏ای بنابراین به‌خاطر کارهایت با شادی می‌سرایم.
Denn du hast mich erfreut, Jehova, durch dein Tun; über die Werke deiner Hände will ich jubeln.
ای خداوند، کارهای تو چقدر شگفت‌انگیز و افکار تو چقدر عمیق است.
Wie groß sind deine Werke, Jehova! sehr tief sind deine Gedanken.
شخص نادان آن را درک نمی‌‌کند و احمق معنی آنها را نمی‌فهمد.
Ein unvernünftiger Mensch erkennt es nicht, und ein Tor versteht solches nicht.
اگرچه مردم شریر مانند علف هرزه برویند و اشخاص بدکار کامران گردند، سرانجام برای همیشه از بین خواهند رفت.
Wenn die Gesetzlosen sprossen wie Gras, und alle, die Frevel tun, blühen, so geschieht es, damit sie vertilgt werden für immer.
امّا تو ای خداوند، تا ابد متعال هستی.
Du aber bist erhaben auf ewig, Jehova!
دشمنان تو ای خداوند، هلاک خواهند گشت و مردم شریر پراکنده خواهند شد.
Denn siehe, deine Feinde, Jehova, denn siehe, deine Feinde werden umkommen; es werden zerstreut werden alle, die Frevel tun.
تو مرا مانند گاو وحشی، قوی و پُر از شادمانی ساختی.
Aber du wirst mein Horn erhöhen gleich dem eines Büffels; mit frischem Öle werde ich übergossen werden.
چشمانم نابودی دشمنانم را دیده، و گوشهایم فریاد شریران را شنیده است.
Und mein Auge wird seine Lust sehen an meinen Feinden, meine Ohren werden ihre Lust hören an den Übeltätern, die wider mich aufstehen.
نیکوکاران مانند نخل رشد نموده و مانند سرو لبنان نمو خواهند كرد.
Der Gerechte wird sprossen wie der Palmbaum, wie eine Ceder auf dem Libanon wird er emporwachsen.
آنها مانند درختانی هستند که در خانهٔ خداوند کاشته شده، و در معبد بزرگ خدای ما شکفته می‌شوند.
Die gepflanzt sind in dem Hause Jehovas, werden blühen in den Vorhöfen unseres Gottes.
آنها در زمان پیری نیز میوه خواهند داد، و همیشه سبز و شاداب خواهند بود،
Noch im Greisenalter treiben sie, sind saftvoll und grün,
تا اعلام کنند که خدا عادل است و هیچ بدی در او نمی‌باشد.
Um zu verkünden, daß Jehova gerecht ist. Er ist mein Fels, und kein Unrecht ist in ihm.