Job 18

تا به کی می‌خواهی به این حرفها ادامه دهی؟ لحظه‌ای خاموش باش و به ما گوش بده تا بتوانیم درست با هم صحبت کنیم.
Ekparolis Bildad, la Ŝuĥano, kaj diris:
تا به کی می‌خواهی به این حرفها ادامه دهی؟ لحظه‌ای خاموش باش و به ما گوش بده تا بتوانیم درست با هم صحبت کنیم.
Kiam vi ĉesos ĵetadi vortojn? Pripensu, kaj poste ni parolos.
آیا تو فکر می‌‌کنی که ما مثل حیوانات، احمق و بی‌شعور هستیم؟
Kial ni estu rigardataj kiel brutoj, Kaj ni estu malpuruloj en viaj okuloj?
تو با خشمت به خودت صدمه می‌رسانی. انتظار داری به‌خاطر اینکه تو خشمگین هستی، زمین بلرزد و کوهها جابه‌جا شوند؟
Ho vi, kiu disŝiras sian animon en sia kolero, Ĉu por vi estu forlasata la tero, Kaj roko forŝoviĝu de sia loko?
چراغ شخص بدکار، خاموش می‌شود و شعلهٔ آتش او نوری نخواهد داشت.
La lumo de la malpiulo estingiĝos, Kaj ne brilos la flamo de lia fajro.
نور خانهٔ مرد شریر، به تاریکی تبدیل و چراغش خاموش می‌شود.
La lumo mallumiĝos en lia tendo, Kaj lia lucerno super li estingiĝos.
قدمهایش سست می‌شود و او قربانی نقشه‌های خود می‌گردد.
Mallongiĝos liaj fortaj paŝoj, Kaj lia propra intenco lin faligos.
به سوی دام گام برمی‌دارد و پایش در تله می‌افتد و رها نمی‌شود.
Ĉar li trafis per siaj piedoj en reton, Kaj li moviĝas en kaptilo.
به سوی دام گام برمی‌دارد و پایش در تله می‌افتد و رها نمی‌شود.
La maŝo enkroĉigos lian kalkanon, Kaj pereo lin atakos.
در سر راه او دام و تله پنهان شده است.
Kaŝita en la tero estas lia falilo, Kaj kaptiloj kontraŭ li estas sur la vojo.
ترس و وحشت از هر سو بر او هجوم می‌آورد و قدم به قدم او را تعقیب می‌کند.
De ĉiuj flankoj timigos lin teruroj Kaj atakos liajn piedojn.
قحطی و گرسنگی نیروی او را از بین می‌برد و مصیبت در سر راهش کمین می‌کند.
Malsato konsumos lian forton, Kaj pereo estas preparita por liaj flankoj.
به مرض کشنده گرفتار می‌شود و در کام مرگ فرو می‌رود.
Konsumiĝos la membroj de lia korpo, Liajn membrojn konsumos la unuenaskito de la morto.
از خانه‌ای که در آن آسوده بود، جدا می‌شود و به دست جلاّد سپرده می‌شود.
Lia espero estos elŝirita el lia tendo, Kaj ĝi pelos lin al la reĝo de teruroj.
مسکنش با آتش گوگرد از بین می‌رود و خانه‌اش خالی می‌شود.
Nenio restos en lia tendo; Sur lian loĝejon ŝutiĝos sulfuro.
ریشه و شاخه‌هایش پژمرده و خشک شده، نابود می‌گردند.
Malsupre sekiĝos liaj radikoj, Kaj supre detranĉiĝos liaj branĉoj.
خاطره‌اش از روی زمین محو می‌شود و هیچ‌کس نام او را به یاد نمی‌آورد.
La memoro pri li malaperos de sur la tero, Kaj sur la stratoj li ne havos nomon.
از دنیای زندگان رانده شده، به تاریکی انداخته می‌شود.
Li estos elpelita el lumo en mallumon, Kaj el la mondo li estos elpuŝita.
در بین قومش نسلی از او باقی نمی‌ماند.
Nek filon nek nepon li havos en sia popolo, Kaj neniu restos ĉe li en lia loĝloko.
مردم از غرب تا شرق از دیدن وضع او حیران می‌شوند و وحشت می‌کنند.
La posteuloj sentos teruron pri lia tago, Kaj la antaŭulojn kaptos timo.
بلی، مردم گناهکار و کسانی‌که خدا را نمی‌شناسند به این مصیبتها گرفتار می‌شوند.
Tia estas la loĝejo de maljustulo, Kaj tia estas la loko de tiu, kiu ne konas Dion.