Psalms 80

ای شبان اسرائیل به ما گوش بده. ای که طایفهٔ یوسف را همانند گلّهٔ گوسفند راهنمایی می‌کنی و بر بالای فرشتگان نگهبان جلوس نموده‌ای، تجلّی فرما.
(Til Sangmesteren. El-sjosjannim-edut. Af Asaf. En Salme.) Lyt til, du Israels Hyrde, der leder Josef som en Hjord, træd frem i Glans, du, som troner på Keruber,
قدرت خود را بر طایفه‌های افرایم، بنیامین و منسی نمایان ساز و ما را نجات بده.
for Efraims, Benjamins og Manasses Øjne; opbyd atter din Vælde og kom til vor Frelse!
خدایا، ما را بازآور. بر ما رحم فرما و ما را نجات بده.
Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
ای خداوند متعال، تا به کی بر قوم خود غضبناک خواهی بود و دعای ما را مستجاب نخواهی کرد؟
HERRE, Hærskarers Gud, hvor længe vredes du trods din Tjeners Bøn?
غم و غصّه را خوراک ما ساختی و جام ما را از اشک لبریز گرداندی.
Du har givet os Tårebrød at spise, Tårer at drikke i bredfuldt Mål.
سرزمین ما را میدان تاخت و تاز همسایگان ما کردی و دشمنان ما، ما را مسخره می‌کنند.
Du har gjort os til Stridsemne for vore Naboer, vore Fjender håner os.
ای خدای متعال، ما را به پیشگاه خود بازآور. بر ما رحم فرما و ما را نجات بده.
Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!
تو ما را مانند درخت مو از مصر بیرون آوردی و در سرزمین کنعان نشاندی و مردمی را که در آن سرزمین بودند، از آنجا بیرون راندی.
Du rykked en Vinstok op i Ægypten, drev Folkeslag bort og plantede den;
آنجا را پاک کردی و قوم تو در آنجا ریشه دوانیده، سراسر آن سرزمین را پُر ساختند.
du rydded og skaffed den Plads, den slog Rod og fyldte Landet;
کوهها را با سایهٔ خود پوشاندند و با شاخه‏‌های خویش درختان سرو را دربر گرفتند.
Bjergene skjultes af dens Skygge. Guds Cedre af dens Ranker;
شاخه‏‌های خود را تا سواحل دریای مدیترانه از یک سو و تا رود فرات از سوی دیگر گستردند.
den bredte sine Skud til Havet og sine kviste til Floden.
پس چرا دیوارهای آن را فرو ریختی، تا هر رهگذری میوه‌های آن را بچیند؟
Hvorfor har du nedbrudt dens Hegn, så alle vejfarende plukker deraf?
گرازها آن را پایمال کنند و حیوانات وحشی آن را بخورند.
Skovens Vildsvin gnaver deri, Dyrene på Marken æder den op!
ای خدای لشکرها، به سوی ما بازگرد، از آسمان نگاه کن و ببین، و بر این درخت مو توجّه فرما.
Hærskarers Gud, vend tilbage, sku ned fra Himlen og se! Drag Omsorg for denne Vinstok,
بیا و این تاکی را که خودت نشاندی، حفظ کن، این تاکی که آن را تنومند نمودی.
for Skuddet, din højre planted!
دشمنان ما، آن را آتش زدند و ویران کردند، پس آنها را به غضب خود گرفتار کن و از بین ببر.
Lad dem, der sved den og huggede den sønder, gå til for dit Åsyns Trussel!
امّا از قومی که خودت برگزیده‌ای و قدرت بخشیده‌ای حمایت کن و محافظت فرما.
Lad din Hånd være over din højres Mand, det Menneskebarn, du opfostrede dig!
ما هرگز دوباره از تو روی بر نمی‌تابیم، ما را زنده نگه‌دار و ما تو را ستایش خواهیم كرد.
Da viger vi ikke fra dig, hold os i Live, så påkalder vi dit Navn!
ای خدای متعال، ما را به پیشگاه خود بازآور. بر ما رحم فرما و ما را نجات بده.
HERRE, Hærskarers Gud, bring os atter på Fode, lad dit Ansigt lyse, at vi må frelses!