Psalms 71

خداوندا، به تو پناه آورده‌ام، شرمسارم مکن!
耶和华啊,我投靠你;求你叫我永不羞愧!
تو عادل هستی، کمک کن و مرا رهایی ده. دعایم را بشنو و مرا نجات ده.
求你凭你的公义搭救我,救拔我;侧耳听我,拯救我!
پناهگاه امن من باش و سنگری محکم برای محافظتم، تو قلعه و پناهگاه من هست.
求你作我常住的磐石;你已经命定要救我,因为你是我的巖石,我的山寨。
خدایا، مرا از دست مردم شریر رهایی ده و از شر اشخاص بدکار و ظالم برهان.
我的 神啊,求你救我脱离恶人的手,脱离不义和残暴之人的手。
چون تو ای خداوند، امید من هستی، از جوانی به تو توکّل نموده‌ام.
主─耶和华啊,你是我所盼望的;从我年幼,你是我所倚靠的。
در تمام دوران عمرم به تو تکیه کرده‌‌ام و از روز تولّدم، تو پشتیبان من بوده‌ای. من همیشه تو را ستایش می‌کنم.
我从出母胎被你扶持;使我出母腹的是你。我必常常讚美你!
زندگی من سرمشق عدّهٔ زیادی گردیده است، چون تو پشتیبان نیرومند من بوده‌ای.
许多人以我为怪,但你是我坚固的避难所。
تمام روز تو را ستایش می‌کنم. و جلال تو را اعلام می‌نمایم.
你的讚美,你的荣耀终日必满了我的口。
اکنون که پیر و ناتوانم، مرا از درگاه خود مَران و فراموشم مکن.
我年老的时候,求你不要丢弃我!我力气衰弱的时候,求你不要离弃我!
زیرا دشمنانم برای کشتن من با هم توطئه می‌کنند.
我的仇敌议论我;那些窥探要害我命的彼此商议,
و می‌گویند: «خدا او را ترک کرده، پس برویم و او را دستگیر کنیم، زیرا کسی نیست که او را از دست ما رهایی بدهد.»
说: 神已经离弃他;我们追赶他,捉拿他吧!因为没有人搭救。
خدایا، از من دور مباش. ای خدای من، بشتاب و مرا کمک کن!
 神啊,求你不要远离我!我的 神啊,求你速速帮助我!
دشمنان جانم، شرمنده و نابود گردند و آنانی که در پی آزار من هستند، سرافکنده و پریشان گردند.
愿那与我性命为敌的,羞愧被灭;愿那谋害我的,受辱蒙羞。
امید من همیشه به تو می‌باشد؛ و بیشتر و بیشتر تو را ستایش می‌کنم!
我却要常常盼望,并要越发讚美你。
تمام روز دربارهٔ نجات خود و کارهای نیک تو که تعداد آن از فهم من خارج است، گفت‌وگو خواهم کرد.
我的口终日要述说你的公义和你的救恩,因我不计其数。
با قدرت خداوند، خدای متعال خواهم آمد و برای همه اعلام خواهم کرد که تو یگانه خدای عادل هستی.
我要来说主─耶和华大能的事;我单要提说你的公义。
از دوران کودکی، تو مرا تعلیم داده‌ای و من هنوز هم کارهای عجیب تو را اعلام می‌کنم.
 神啊,自我年幼时,你就教训我;直到如今,我传扬你奇妙的作为。
پس ای خدا، اکنون که پیر شده و موهایم سفید گردیده است، مرا ترک منما، تا قدرت و عجایب تو را برای نسلهای آینده بیان کنم.
 神啊,我到年老发白的时候,求你不要离弃我!等我将你的能力指示下代,将你的大能指示后世的人。
خدایا، عدالت تو تا به آسمانها رسیده است. تو کارهای عجیب انجام داده‌ای، کسی مانند تو وجود ندارد.
 神啊,你的公义甚高;行过大事的 神啊,谁能像你!
تو انواع سختی‌ها و مشکلات بسیار بر سر من آوردی، امّا دوباره قدرت مرا به من بازمی‌گردانی و مرا از چنگال مرگ نجات خواهی داد.
你是叫我们多经历重大急难的,必使我们复活,从地的深处救上来。
مرا بیشتر از گذشته سربلند خواهی کرد؛ و از من دلجویی خواهی نمود.
求你使我越发昌大,又转来安慰我。
ای خدای من، با نوای چنگ تو را ستایش خواهم کرد و صداقت تو را خواهم ستود. ای خدای مقدّس اسرائیل، با نوای چنگ خود برای تو سرود خواهم سرایید.
我的 神啊,我要鼓瑟称讚你,称讚你的诚实!以色列的圣者啊,我要弹琴歌颂你!
با شادی سرود برای تو خواهم سرایید و خواهم خواند. با تمام وجود خود خواهم خواند، زیرا که تو مرا رهایی داده‌ای.
我歌颂你的时候,我的嘴唇和你所赎我的灵魂都必欢呼;
تمام روز دربارهٔ عدالت تو گفت‌وگو خواهم کرد، زیرا همهٔ کسانی‌که می‌خواستند مرا اذیّت و آزار کنند، شرمنده و رسوا شدند.
并且我的舌头必终日讲论你的公义,因为那些谋害我的人已经蒙羞受辱了。