Psalms 96

Kantu al la Eternulo novan kanton; Kantu al la Eternulo la tuta tero.
 Sjungen till HERRENS ära      en ny sång,  sjungen till HERRENS ära,      alla länder.
Kantu al la Eternulo, gloru Lian nomon, Proklamu de tago al tago Lian savon.
 Sjungen till HERRENS ära,      loven hans namn.  Båden glädje var dag,      förkunnen hans frälsning.
Rakontu inter la popoloj Lian gloron, Inter ĉiuj gentoj Liajn miraklojn.
 Förtäljen bland hedningarna hans ära,  bland alla folk hans under.
Ĉar la Eternulo estas granda kaj tre glorinda, Li estas timinda pli ol ĉiuj dioj.
 Ty stor är HERREN      och högt lovad,  fruktansvärd är han      mer än alla gudar.
Ĉar ĉiuj dioj de la popoloj estas nur idoloj; Sed la Eternulo kreis la ĉielon.
 Ty folkens alla gudar äro avgudar,  men HERREN är den som har gjort himmelen.
Gloro kaj majesto estas antaŭ Li, Forto kaj beleco estas en Lia sanktejo.
 Majestät och härlighet äro inför hans ansikte,  makt och glans i hans helgedom.
Tributu al la Eternulo, familioj de la popoloj; Tributu al la Eternulo gloron kaj potencon.
 Given åt HERREN,      I folkens släkter,  given åt HERREN      ära och makt;
Tributu al la Eternulo la honoron de Lia nomo; Alportu donacon kaj venu en Liajn kortojn.
 given åt HERREN      hans namns ära,  bären fram skänker,      och kommen i hans gårdar.
Kliniĝu al la Eternulo en sankta ornamo; Tremu antaŭ Li la tuta tero.
 Tillbedjen HERREN      i helig skrud,  bäven för hans ansikte,      alla länder.
Diru inter la popoloj: La Eternulo reĝas, Kaj fortikigita estas la mondo, ke ĝi ne ŝanceliĝu; Li juĝas la popolojn en justeco.
 Sägen bland hedningarna:      »HERREN är nu konung!  Därför står jordkretsen fast och vacklar icke;  han dömer folken med rättvisa.»
Ĝoju la ĉielo, kaj estu gaja la tero, Bruu la maro, kaj ĉio, kio ĝin plenigas.
 Himmelen vare glad,      och jorden fröjde sig;  havet bruse      och allt vad däri är.
Ĝoju la kampo, kaj ĉio, kio estas sur ĝi; Tiam kantu ĉiuj arboj de la arbaro
 Marken glädje sig      och allt som är därpå,  ja, då juble      alla skogens träd.
Antaŭ la Eternulo, ĉar Li venas, Ĉar Li venas, por juĝi la teron; Li juĝos la mondon kun justeco Kaj la popolojn kun Sia fideleco.
 inför HERREN, ty han kommer,  ty han kommer för att döma jorden.  Han skall döma jordens krets med rättfärdighet  och folken med sin trofasthet.