Psalms 94

Dio de venĝo, ho Eternulo, Dio de venĝo, aperu!
Boże pomst! Panie Boże pomst! rozjaśnij się!
Leviĝu, Juĝanto de la tero; Redonu la meritaĵon al la fieruloj.
Podnieś się, o Sędzio wszystkiej ziemi! a daj zapłatę pysznym.
Kiel longe la malvirtuloj, ho Eternulo, Kiel longe la malvirtuloj triumfos?
Dokądże niepobożni, Panie! dokądże niepobożni radować się będą?
Ili estas malhumilaj, parolas arogantaĵon; Fanfaronas ĉiuj malbonaguloj.
Długoż będą świegotać i hardzie mówić, chlubiąc się wszyscy, którzy czynią nieprawość?
Vian popolon, ho Eternulo, ili premas, Kaj Vian heredon ili turmentas.
Lud twój, Panie! trzeć, a dziedzictwo twoje trapić?
Vidvinon kaj fremdulon ili mortigas, Kaj orfojn ili buĉas.
Wdowy i przychodniów mordować? a sierotki zabijać?
Kaj ili diras: La Eternulo ne vidas, Kaj la Dio de Jakob ne scias.
Mówiąc: Nie widzi tego Pan, ani tego rozumie Bóg Jakóbowy.
Komprenu, senprudentuloj en la popolo; Kaj vi, malsaĝuloj, kiam vi saĝiĝos?
Zrozumicież, o wy bydlęcy między ludźmi! a wy szaleni kiedyż zrozumiecie?
Ĉu ne aŭdas Tiu, kiu aranĝis orelon? Ĉu ne vidas Tiu, kiu kreis okulon?
Izali ten, który szczepił ucho, nie słyszy? i który ukształtował oko, izali nie widzi?
Ĉu ne punas la ĝustiganto de la popoloj, Kiu instruas al homo scion?
Izali ten, który ćwiczy narody, nie będzie karał? który uczy człowieka umiejętności.
La Eternulo scias la pensojn de homo, Ke ili estas vantaj.
Pan zna myśli ludzkie, iż są szczerą marnością.
Bone estas al la homo, kiun Vi, ho Eternulo, ĝustigas, Kaj al kiu Vi instruas Vian leĝon,
Błogosławiony jest mąż, którego ty ćwiczysz, Panie! a zakonu twego uczysz go.
Por trankviligi lin en la malbonaj tagoj, Ĝis estos pretigita la foso por la malvirtulo.
Abyś mu sprawił pokój od złych dni, ażby był wykopany dół niezbożnikowi.
Ĉar la Eternulo ne forpuŝos Sian popolon, Kaj Sian heredon Li ne forlasos.
Albowiem, nie opuści Pan ludu swego, a dziedzictwa swego nie zaniecha.
Ĉar juĝo revenos al vero, Kaj ĝin sekvos ĉiuj virtkoruloj.
Ale aż ku sprawiedliwości obróci się sąd, a za nim wszyscy serca uprzejmego.
Kiu helpas min kontraŭ malbonuloj? Kiu staras apud mi kontraŭ malbonaguloj?
Któżby się był zastawił za mną przeciwko złośnikom? ktoby się był ujął o mnie przeciwko tym, którzy czynią nieprawość?
Se la Eternulo ne estus mia helpanto, Mia animo preskaŭ kuŝus jam silenta.
By mi był Pan nie przybył na pomoc, małoby była nie mieszkała dusza moja w milczeniu.
Kiam mi diris, ke mia piedo ŝanceliĝas, Via boneco, ho Eternulo, min subtenis.
Jużem był rzekł: Zachwiała się noga moja; ale miłosierdzie twoje, o Panie! zatrzymało mię.
Kiam mi havas interne multe da maltrankvilaj pensoj, Viaj konsoloj karesas mian animon.
W wielkości utrapienia mego, we wnętrznościach moich, pociechy twoje rozweselały duszę moję.
Ĉu aliĝos al Vi trono de maljusteco, Kiu aranĝas maljustaĵon en la nomo de la leĝo?
Izali z tobą towarzyszy stolica nieprawości tych, którzy stanowią krzywdę miasto prawa?
Ili sin armas kontraŭ la animo de virtulo, Kaj sangon senkulpan ili akuzas.
Którzy się zbierają przeciwko duszy sprawiedliwego, a krew niewinną potępiają?
Sed la Eternulo estos mia rifuĝejo; Kaj mia Dio estos la roko de mia ŝirmo.
Ale Pan jest twierdzą moją, a Bóg mój skałą ufności mojej.
Kaj Li redonos al ili por iliaj malbonagoj, Kaj por ilia malboneco Li ilin ekstermos; Ilin ekstermos la Eternulo, nia Dio.
Onci obróci na nich nieprawość ich, a dla złości ich wytraci ich; wytraci ich Pan, Bóg nasz.