Psalms 94

Dio de venĝo, ho Eternulo, Dio de venĝo, aperu!
O LORD God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself.
Leviĝu, Juĝanto de la tero; Redonu la meritaĵon al la fieruloj.
Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
Kiel longe la malvirtuloj, ho Eternulo, Kiel longe la malvirtuloj triumfos?
LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
Ili estas malhumilaj, parolas arogantaĵon; Fanfaronas ĉiuj malbonaguloj.
How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?
Vian popolon, ho Eternulo, ili premas, Kaj Vian heredon ili turmentas.
They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage.
Vidvinon kaj fremdulon ili mortigas, Kaj orfojn ili buĉas.
They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
Kaj ili diras: La Eternulo ne vidas, Kaj la Dio de Jakob ne scias.
Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
Komprenu, senprudentuloj en la popolo; Kaj vi, malsaĝuloj, kiam vi saĝiĝos?
Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?
Ĉu ne aŭdas Tiu, kiu aranĝis orelon? Ĉu ne vidas Tiu, kiu kreis okulon?
He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
Ĉu ne punas la ĝustiganto de la popoloj, Kiu instruas al homo scion?
He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know?
La Eternulo scias la pensojn de homo, Ke ili estas vantaj.
The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
Bone estas al la homo, kiun Vi, ho Eternulo, ĝustigas, Kaj al kiu Vi instruas Vian leĝon,
Blessed is the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law;
Por trankviligi lin en la malbonaj tagoj, Ĝis estos pretigita la foso por la malvirtulo.
That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
Ĉar la Eternulo ne forpuŝos Sian popolon, Kaj Sian heredon Li ne forlasos.
For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
Ĉar juĝo revenos al vero, Kaj ĝin sekvos ĉiuj virtkoruloj.
But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
Kiu helpas min kontraŭ malbonuloj? Kiu staras apud mi kontraŭ malbonaguloj?
Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
Se la Eternulo ne estus mia helpanto, Mia animo preskaŭ kuŝus jam silenta.
Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence.
Kiam mi diris, ke mia piedo ŝanceliĝas, Via boneco, ho Eternulo, min subtenis.
When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up.
Kiam mi havas interne multe da maltrankvilaj pensoj, Viaj konsoloj karesas mian animon.
In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
Ĉu aliĝos al Vi trono de maljusteco, Kiu aranĝas maljustaĵon en la nomo de la leĝo?
Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
Ili sin armas kontraŭ la animo de virtulo, Kaj sangon senkulpan ili akuzas.
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
Sed la Eternulo estos mia rifuĝejo; Kaj mia Dio estos la roko de mia ŝirmo.
But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge.
Kaj Li redonos al ili por iliaj malbonagoj, Kaj por ilia malboneco Li ilin ekstermos; Ilin ekstermos la Eternulo, nia Dio.
And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off.