Psalms 31

Vin, ho Eternulo, mi fidas, ke mi neniam estu hontigita; Per Via justeco savu min.
למנצח מזמור לדוד בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם בצדקתך פלטני׃
Klinu al mi Vian orelon, rapide savu min! Estu por mi forta roko, fortika kastelo, por helpi min.
הטה אלי אזנך מהרה הצילני היה לי לצור מעוז לבית מצודות להושיעני׃
Ĉar Vi estas mia roko kaj mia kastelo; Kaj pro Via nomo gvidu min kaj konduku min.
כי סלעי ומצודתי אתה ולמען שמך תנחני ותנהלני׃
Eligu min el la reto, kiun ili metis kontraŭ mi; Ĉar Vi estas mia fortikaĵo.
תוציאני מרשת זו טמנו לי כי אתה מעוזי׃
En Vian manon mi transdonas mian spiriton; Vi savas min, ho Eternulo, Dio de la vero.
בידך אפקיד רוחי פדיתה אותי יהוה אל אמת׃
Mi malamas la adorantojn de vantaj idoloj, Sed mi fidas la Eternulon.
שנאתי השמרים הבלי שוא ואני אל יהוה בטחתי׃
Mi gajas kaj ĝojas pro Via favoro; Ĉar Vi vidis min mizeron, Vi eksciis la suferojn de mia animo,
אגילה ואשמחה בחסדך אשר ראית את עניי ידעת בצרות נפשי׃
Kaj Vi ne transdonis min en la manon de malamiko, Vi starigis miajn piedojn sur vasta loko.
ולא הסגרתני ביד אויב העמדת במרחב רגלי׃
Korfavoru min, ho Eternulo, ĉar mi suferas; Malfortiĝis de malĝojo mia okulo, mia animo, kaj mia korpo.
חנני יהוה כי צר לי עששה בכעס עיני נפשי ובטני׃
Ĉar mia vivo konsumiĝis de malĝojo kaj miaj jaroj de ĝemado; Mia forto malaperis per mia kulpo, kaj miaj ostoj malfortiĝis.
כי כלו ביגון חיי ושנותי באנחה כשל בעוני כחי ועצמי עששו׃
Per ĉiuj miaj malamikoj mi fariĝis granda hontindaĵo por miaj najbaroj Kaj teruraĵo por miaj konatoj; Kiuj vidas min sur la strato, tiuj forkuras de mi.
מכל צררי הייתי חרפה ולשכני מאד ופחד למידעי ראי בחוץ נדדו ממני׃
Oni forgesis pri mi en la koro, kiel pri mortinto; Mi fariĝis kiel rompita vazo.
נשכחתי כמת מלב הייתי ככלי אבד׃
Ĉar mi aŭdas la insultojn de multaj; Ĉirkaŭe estas minacoj; Ili kune konspiras kontraŭ mi, Ili intencas pereigi mian vivon.
כי שמעתי דבת רבים מגור מסביב בהוסדם יחד עלי לקחת נפשי זממו׃
Sed mi — mi fidas Vin, ho Eternulo; Mi diras: Vi estas mia Dio.
ואני עליך בטחתי יהוה אמרתי אלהי אתה׃
En Via mano estas mia sorto; Savu min de la mano de miaj malamikoj kaj persekutantoj.
בידך עתתי הצילני מיד אויבי ומרדפי׃
Lumu per Via vizaĝo al Via sklavo, Helpu min per Via boneco.
האירה פניך על עבדך הושיעני בחסדך׃
Ho Eternulo, ne hontigu min, ĉar mi vokis al Vi; Hontigitaj estu la malpiuloj, ili silentiĝu por Ŝeol.
יהוה אל אבושה כי קראתיך יבשו רשעים ידמו לשאול׃
Mutiĝu la mensogaj buŝoj, Kiuj parolas arogante kontraŭ piulo, Kun fiero kaj malestimo.
תאלמנה שפתי שקר הדברות על צדיק עתק בגאוה ובוז׃
Kiel granda estas Via boneco, kiun Vi konservis por tiuj, kiuj Vin timas, Kaj kiun Vi faris antaŭ la homoj por tiuj, kiuj Vin fidas!
מה רב טובך אשר צפנת ליראיך פעלת לחסים בך נגד בני אדם׃
Vi kovras ilin per la kovro de Via vizaĝo kontraŭ homaj atencoj, Vi kaŝas ilin en tendo kontraŭ malamikaj langoj.
תסתירם בסתר פניך מרכסי איש תצפנם בסכה מריב לשנות׃
Glorata estu la Eternulo, Kiu aperigis al mi mirindan favoron en fortikigita urbo.
ברוך יהוה כי הפליא חסדו לי בעיר מצור׃
Kaj mi diris en mia konfuziĝo: Mi estas forpuŝita for de Viaj okuloj; Tamen Vi aŭskultis la voĉon de mia preĝo, kiam mi vokis al Vi.
ואני אמרתי בחפזי נגרזתי מנגד עיניך אכן שמעת קול תחנוני בשועי אליך׃
Amu la Eternulon, ĉiuj Liaj piuloj; La fidelulojn la Eternulo gardas, Kaj Li repagas sufiĉege al tiuj, kiuj agas malhumile.
אהבו את יהוה כל חסידיו אמונים נצר יהוה ומשלם על יתר עשה גאוה׃
Estu kuraĝaj, kaj forta estu via koro, Vi ĉiuj, kiuj esperas al la Eternulo!
חזקו ויאמץ לבבכם כל המיחלים ליהוה׃