Psalms 85

Vi korfavoris, ho Eternulo, Vian landon, Vi revenigis la forkaptitojn de Jakob;
(Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Salme.) Du var nådig, HERRE, imod dit land du vendte Jakobs Skæbne,
Vi pardonis la kulpon de Via popolo, Vi kovris ĉiujn ĝiajn pekojn. Sela.
tog Skylden bort fra dit Folk og skjulte al deres Synd. - Sela.
Vi retenis Vian tutan koleron, Forlasis Vian furiozon.
Du lod al din Vrede fare, tvang din glødende Harme.
Turnu Vin al ni, ho Dio de nia savo, Kaj ĉesigu Vian koleron kontraŭ ni.
Vend tilbage, vor Frelses Gud, hør op med din Uvilje mod os!
Ĉu eterne Vi nin koleros, Daŭrigos Vian koleron de generacio al generacio?
Vil du vredes på os for evigt, holde fast ved din Harme fra Slægt til Slægt?
Ĉu Vi ne revivigos nin denove, Ke Via popolo ĝoju per Vi?
Vil du ikke skænke os Liv På ny, så dit Folk kan glæde sig i dig!
Aperigu al ni, ho Eternulo, Vian favoron, Kaj Vian helpon donu al ni.
Lad os skue din Miskundhed, HERRE, din Frelse give du os!
Mi aŭdu, kion diras Dio, la Eternulo; Ĉar Li deklaros pacon al Sia popolo kaj al Siaj fideluloj, Ke ili ne reiru al malsaĝeco.
Jeg vil høre, hvad Gud HERREN taler! Visselig taler han Fred til sit Folk og til sine fromme og til dem, der vender deres Hjerte til ham;
Jam proksima estas Lia helpo al tiuj, kiuj Lin timas, Por ke ekregu honoro en nia lando.
ja, nær er hans Frelse for dem, som frygter ham, snart skal Herlighed bo i vort Land;
Bono kaj vero renkontiĝas, Justeco kaj paco sin kisas.
Miskundhed og Sandhed mødes, Retfærd og Fred skal kysse hinanden;
Vero elkreskas el la tero, Kaj justeco rigardas el la ĉielo.
af Jorden spirer Sandhed frem, fra Himlen skuer Retfærd ned.
Kaj la Eternulo donos bonon, Kaj nia tero donos siajn produktojn.
Derhos giver HERREN Lykke, sin Afgrøde giver vort Land;
Justeco iros antaŭ Li Kaj faros vojon por Liaj paŝoj.
Retfærd vandrer foran ham og følger også hans Fjed.