Galatians 5

Por libereco Kristo nin liberigis; tial staru fortike, kaj ne reimplikiĝu en jugon de sklaveco.
基督释放了我们,叫我们得以自由。所以要站立得稳,不要再被奴仆的轭挟制。
Jen mi, Paŭlo, diras al vi, ke, se vi cirkumcidiĝos, Kristo al vi tute ne utilos.
我保罗告诉你们,若受割礼,基督就与你们无益了。
Mi denove atestas al ĉiu homo cirkumcidata, ke li estas ŝuldanto, por plenumi la tutan leĝon.
我再指著凡受割礼的人确实的说,他是欠著行全律法的债。
Vi, kiuj volas vin pravigi per la leĝo, apartiĝis for de Kristo; vi forfalis de graco.
你们这要靠律法称义的,是与基督隔绝,从恩典中坠落了。
Ĉar ni en la Spirito atendas la esperon de justeco per la fido.
我们靠著圣灵,凭著信心,等候所盼望的义。
Ĉar en Kristo Jesuo nek cirkumcido nek necirkumcido valoras ion, sed nur fido, energianta per amo.
原来在基督耶稣里,受割礼不受割礼全无功效,惟独使人生发仁爱的信心才有功效。
Vi bone kuradis; kiu vin malhelpis, ke vi ne obeu la veron?
你们向来跑得好,有谁拦阻你们,叫你们不顺从真理呢?
Ĉi tiu influo ne venas de tiu, kiu vin vokas.
这样的劝导不是出于那召你们的。
Malmulto da fermentaĵo fermentigas la tutan mason.
一点面酵能使全团都发起来。
Mi fidas pri vi en la Sinjoro, ke vi ne alie sentados; sed tiu, kiu malkvietigas vin, elportos sian propran juĝon, kiu ajn li estas.
我在主里很信你们必不怀别样的心;但搅扰你们的,无论是谁,必担当他的罪名。
Sed mi, fratoj, se mi ankoraŭ predikas cirkumcidon, kial mi estas ankoraŭ persekutata? tiuokaze la falpuŝilo de la kruco estas formovita.
弟兄们,我若仍旧传割礼,为什么还受逼迫呢?若是这样,那十字架讨厌的地方就没有了。
Mi volus, ke tiuj, kiuj vin maltrankviligas, sin fortranĉu.
恨不得那搅乱你们的人把自己割绝了。
Ĉar vi, fratoj, estas vokitaj al libereco; tamen ne uzu vian liberecon kiel pretekston por la karno, sed per amo servu unu la alian.
弟兄们,你们蒙召是要得自由,只是不可将你们的自由当作放纵情欲的机会,总要用爱心互相服事。
Ĉar la tuta leĝo estas plenumata en unu diro, jene: Amu vian proksimulon kiel vin mem.
因为全律法都包在「爱人如己」这一句话之内了。
Sed se vi mordas kaj manĝegas unu la alian, gardu vin, ke vi ne estu detruitaj unu de la alia.
你们要谨慎,若相咬相吞,只怕要彼此消灭了。
Sed mi diras: Iradu laŭ la Spirito, kaj la deziregon de la karno vi ne plenumos.
我说,你们当顺著圣灵而行,就不放纵肉体的情欲了。
Ĉar la karno deziregas kontraŭ la Spirito, kaj la Spirito kontraŭ la karno; ĉar ĉi ĉiuj interbatalas reciproke, por ke vi ne faru tion, kion vi volas.
因为情欲和圣灵相争,圣灵和情欲相争,这两个是彼此相敌,使你们不能做所愿意做的。
Sed se vi estas kondukataj de la Sinjoro, vi jam ne estas sub la leĝo.
但你们若被圣灵引导,就不在律法以下。
Evidentaj estas la faroj de la karno, kiuj estas malĉasteco, malpureco, voluptemo,
情欲的事都是显而易见的,就如奸淫、污秽、邪荡、
idolkulto, sorĉado, malamikeco, malpaco, ĵaluzoj, koleregoj, partiemeco, skismoj, herezoj,
拜偶像、邪术、仇恨、争竞、忌恨、恼怒、结党、纷争、异端、
envioj, ebrieco, diboĉado, kaj aliaj similaj; pri kiuj mi avertas vin, kiel mi jam antaŭe admonis vin, ke tiuj, kiuj tion faradas, ne heredos la regnon de Dio.
嫉妒(有古卷在此有:凶杀二字)、醉酒、荒宴等类。我从前告诉你们,现在又告诉你们,行这样事的人必不能承受 神的国。
Sed la frukto de la Spirito estas amo, ĝojo, paco, pacienco, komplezo, bonkoreco, fideleco,
圣灵所结的果子,就是仁爱、喜乐、和平、忍耐、恩慈、良善、信实、
mildeco, sinregado; kontraŭ tiaj ne ekzistas leĝo.
温柔、节制。这样的事没有律法禁止。
Kaj tiuj, kiuj apartenas al Kristo Jesuo, jam krucumis la karnon kun ĝiaj pasioj kaj voluptoj.
凡属基督耶稣的人,是已经把肉体连肉体的邪情私欲同钉在十字架上了。
Se ni vivas per la Spirito, en la Spirito ni ankaŭ iradu.
我们若是靠圣灵得生,就当靠圣灵行事。
Ni ne fariĝu fanfaronemaj, incitante kaj enviante unu la alian.
不要贪图虚名,彼此惹气,互相嫉妒。